学术|日本知名主持突然宣布转行搞学术,观众大呼寂寞:你走了我们看啥?( 三 )


解决这一问题的手段之一 , 就是连接科学与社会的“科学交流”学科 。 在日本也已经有很多人在研究 , 我也打算从事这一领域贡献自己的微薄之力 。 而且自己也迎来了40岁这一节点 , 我决定用今后人生来投入研究 。 40年当中 , 作为科学爱好者学习的前半段和作为传达者学习的后半段 , 结合这两部分 , 我想今后或许能以自己独有的形式为社会做出贡献 。
学术|日本知名主持突然宣布转行搞学术,观众大呼寂寞:你走了我们看啥?
文章图片

今回、まだ研究者としての実績もない私を受け入れて下さった、同志社大学ハリス理化学研究所には、感謝の気持ちとともに、これからの活動で応えていく所存です 。
这次 , 同志社大学哈里斯理化学研究所接纳了还没有研究成果的我 , 我在次表示感谢 , 同时 , 也打算用今后的行动来回馈他们 。
短期内无可替代
「さすがに、桝アナの代わりに同番組を任せられるほどの人材がおらず、ギャラを支払ってでも桝アナに続投をお願いするしかなかったのだろう 。 とはいえ、桝アナの退社はかなりの痛手になるはず」(放送担当記者)
“毕竟还没有人能代替桝主播主持该节目 , 所以即使支付酬劳也要让桝主播继续主持节目吧 。 不过 , 桝主播的辞职应该是不小的打击 。 ”(电视台负责采访人员)
学术|日本知名主持突然宣布转行搞学术,观众大呼寂寞:你走了我们看啥?
文章图片

同局の男性アナウンサーでは、昨年の「好きな男性アナランキング」(同)で歴代最高年齢?50歳にして初の1位に輝いた藤井貴彦アナウンサーが抜群の安定感を誇っているが、トップ10入りしたのは藤井アナのみだった 。
在同局的男播音员中 , 藤井贵彦播音员以50岁的历史最高年龄首次获得去年的“最喜欢的男播音员排行榜”第1名 , 而其超群的稳定感也让人印象很深刻 。 但进入前10名的只有藤井播音员 。
学术|日本知名主持突然宣布转行搞学术,观众大呼寂寞:你走了我们看啥?
文章图片

「順当に行けば、桝アナよりも社歴が若いアナの中から、上層部がエース候補を指名し抜てきするはずだが、現状ではそれに足りるアナは見当たらないので、逆に誰が頭角を現すのかが注目される」(同)
“按照惯例 , 高层应该会从履历比桝主播更年轻的主播音员中选拔出王牌候选人 , 但目前还未找到合适的 , 所以大家反而关注谁能崭露头角 。 ”(同)
若手アナにとっては、大きなチャンスが到来したようだ 。
对于年轻的主持人来说 , 似乎迎来了一个巨大的机会 。
学术|日本知名主持突然宣布转行搞学术,观众大呼寂寞:你走了我们看啥?
文章图片

当日的「バンキシャ!」节目结束后 , 桝更新了推特 , 对于最终目标 , 他写道:“冒昧借用一下名字 , 我的目标是成为像‘理科版的池上彰’一样的存在 。 ”
学术|日本知名主持突然宣布转行搞学术,观众大呼寂寞:你走了我们看啥?
文章图片

期待masu桑今后在自然科学届崭露头角!
日语原版电子书、能力考真题....
更多福利 , 扫描下方小程序码↓↓
学术|日本知名主持突然宣布转行搞学术,观众大呼寂寞:你走了我们看啥?
文章图片