译介@“洋中医”话新年:为中国古典著作搭译介之桥( 二 )


译介@“洋中医”话新年:为中国古典著作搭译介之桥
文章插图

资料图:艾森翻译的《大学》《中庸》《弟子规》书籍封面。 受访者供图
据艾森观察,中医药文化扎根于中国传统文化土壤,一位合格的译者需要对中文、中国文化、中医药文化都有一定了解并且感兴趣、肯钻研,消化吸收,才能更准确地向世界传播中国文化内涵。而他乐当文化使者,为中国古典著作走出去搭译介之桥,让世界读懂中国的深厚文化和智慧。
(中国新闻网)