法律文本翻译 法律文本翻译技巧( 二 )


15、我们认为,翻译的隐化和显化研究不仅在解释性研究方面,在其他方面如规范性研究描写性研究方面都仍然存在问题规范性研究表现在如何定义显化和隐化,描写性研究表现在对非语言形式相关的隐化和显化的描写不够重视且考虑不够周全 。
16、1921年通过“联邦资助公路法”,进一步完善了1916年法律的资助原则1934年,美国通过了“海登·卡特怀特法”,允许各州使用不超过联邦资助款15%的资金来进行公路规划调查1944年通过的“联邦资助公路法”,除了批准为战后 。
【法律文本翻译 法律文本翻译技巧】17、看你想学法律英语哪一方面词汇翻译写作 下为本人原来准备出版,但现在改变主意不准备出版的书的目录,你看哪本合适前言 如何学好法律英语一 词典类1Black’s Law Dictionary 8th 95分 。