英国地名英语怎么写( 三 )


遭遇滑铁卢,对一个人来说,后果不堪设想 。无怪据说二战期间,在准备诺曼底反攻时,温斯顿·丘吉尔和随员冒雨去某地开会,其随员因路滑而摔了一跤,脱口说一句“To meet Waterloo!”丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,恼怒地斥责他:“胡说!我要去凯旋门呢!” It's Greek to me.(我不知道) 英国人一般都不懂希腊语 。
这句话的直译是:对于我这是希腊语 。自然是不明白的意思 。
Greek Kalends(幽默,诙谐方式表达的永远不) Kalends是罗马日历的第一天 。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天 。
Castle in Spain(西班牙城堡,幻想,梦想 。相当于汉语中的空中楼阁) 中世纪某一时期,西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家,这句成语是和Castle in air(空中城堡)相齐名的 。
Set the Thames on fire(火烧泰晤士河,这是何等伟大的壮举) 但是这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做 。From China to Peru(从中国到秘鲁) 它的意义非常明白,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋 。
Between Scylla and Charybdis(锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险) 锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽,卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽 。水手为了躲避其中一个的危害,而常又落入另一个灾难 。
意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys),西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆(Pelorum) 。Spoil Egyptians(掠夺埃及———迫使敌人提供自己所需要的东西) 源于圣经:上帝答应摩西,埃及人必须借给以色列他们所需要的东西 。
Do in Rome as Romans Do(在罗马,就按罗马人的方式办) 和我们的入乡随俗的意思一样 。Carry Coals to Newcastle(把煤送到纽卡斯尔) 把某种东西送到一个人们根本不需要的地方 。
纽卡斯尔盛产煤,送煤到那里,岂不是多此一举 。有趣的是法国也有类似的成语“del'eau a la riviere(送水到大河里) 。”
5.英国的地名有哪些英国由英格兰、北爱尔兰、威尔士、苏格兰四块地方组成联合王国 。
主要城市:伦敦 London,伯明翰 Birmingham,布里斯托 Bristol,利兹 Leeds,利物浦 Liverpool,曼彻斯特 Manchester,纽卡斯尔 Newcastle,诺丁汉 Nottingham,谢菲尔德 Sheffield,爱丁堡 Edinburgh,格拉斯哥 Glasgow,迪夫Cardiff,贝尔法斯特Belfast,剑桥 Cambridge,牛津Oxford,朴茨茅斯 Portsmouth,布莱顿 Brighton,巴斯 Bath,埃克塞特 Exeter 。
1. 英国实际上由四个构成国家组成:英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰 。
2. 它们又分别划分为: 英格兰行政区划,苏格兰行政区划,威尔士行政区划,北爱尔兰行政区划,英格兰被划分为9个行政区:英格兰东北、英格兰西北、约克郡与恒伯、东密德兰、西密德兰、东英格兰、大伦敦、英格兰东南、英格兰西南 。
3. 除了大伦敦地区下设32个自治市(英语:Borough Council)之外,各个区域下设郡或特别管辖区 。苏格兰包括了32个自治市 。威尔士有22个自治市、北爱尔兰有24个自治市、2个市以及6个郡 。

英国地名英语怎么写

文章插图