故人日语怎么写

1.日语 翻译几句日语满怀着对他们的祝福,写了封信(こめる)
彼达への祝福の気持ちを込めて、手纸を书いた 。
要是这样的话不能拿给客人的(ては)
このままではお客様には出してはいけないものだ 。
那个老人面容很慈祥(おしている)
そのおじいさんはやさしい颜をしている 。
无论怎样邀请,她都不来(いくら..でも)
いくら诱っても彼女はなかなか来ないのだ 。
你知道这受歌的歌名吗?是谁唱的吗?
この歌の名前は知っているか 。谁が歌ったのですか 。
2.翻译几句日语话我不会日语.
私は日本语が喋(しゃべ)れません 。
我在父亲的房间.
私は父の部屋にいます 。
我今年20岁.
私は今年二十歳です 。
稍微简单一点.我不懂 。
もうちょっと简単に、分かりませんから 。
说[日语的话]比较好..但是书写起来勉强 。
话すのはましいですが、书くのは难しいです 。
因为有的用翻译器翻译的 。所以语法有点问题.
翻訳机で翻訳したので、文法的にいくつかの误りがあります 。
和你做朋友很高兴.
友达になれて嬉しいです 。
给你带来麻烦抱歉..
ご迷惑をかけましてすみません 。
给你添麻烦了.
ご迷惑をかけてしまいました 。
我的日语真的不怎么样
私の日本语が本当に下手です 。
因为我只会说.不会写.
话せるだけで、书くことができません 。
恩.我知道了.做个好梦.
うん、分かりました 。よい梦を 。
祝你游戏愉快
ゲームを楽しんでくださいね 。
希望下次在和你一起玩.
今度も一绪に游びたいね 。
语言真是一种障碍啊.
言叶の障害が大変ですね 。(也可说:异国の言叶で交流するのに大変ですね)
我是男的.
私は男です 。
我是女的.
私は女です 。
为了配合我朋友.
友达に合わせるため
他回国去了.
彼は帰国しました 。
我知道了.不打扰你了
分かりました 。それでは失礼します 。
我知道了.你忙吧
分かりました 。ご自由にどうぞ 。
我不知道
分かりません 。
我可以说日语.但不大会学.
私は日本语が话せますが、勉强の仕方がちょっと下手 。
希望下次能再次和你高兴的玩
今度も一绪に楽しく游びたいです 。
我在家门口
私は家の前にいます 。
真漂亮啊..
きれいですね 。
再见
さようなら 。
有时间吗?
时间がありますか 。
日本人要去睡觉了.我应该怎么说?如做个好梦什么的?以为不知道语言习惯.
お休みなさい; あるいは:よい梦を 。
我在日本留学加工作5年,所以比较清楚他们谈话时的语气等,有问提可以来问,共同进步 。希望对你能有所帮助 。
3.岁月静好,浅笑安然用日语咋写平和で幸福な日々、微笑みながら心を安んずる
宁静安好恬淡生活的追求 。
没有意外我不会离开你;
若,岁月静好,年华安然,多好!
若,岁月静好,无遇无伤,可否不过年华“虚设”?
若,岁月静好,年华无恙,生命是否就可“云卷云舒,静若天堂”?
只是,我再也不想,不想去假设,不想去……
于是,我停下脚步,轻轻的闭上眼睛,只是安静着,安静着聆听……
你听,花海里那一只温顺的梅花鹿弹奏出的优美乐章,你看,阳光下葵花灼灼其华的绽放着芬芳!