有人不小心踩了别人一脚 。踩人者,心安理得,若无其事;被踩者,横目竖耳,怒气冲冲 。
就这样,从破口大骂发展到大打出手 。一句甚于一句的辱骂,一声高于一声的叫喊,一阵响于一阵的哄笑,组成了一曲刺耳的“马路交响曲” 。
不久前,在同一个车站,我又听到了一支不同的乐曲 。车子进站,年轻的母亲抱着孩子奔来,恳切地对等在车门口的众人说:“对不起,孩子病了,请大家帮帮忙,让我先上,好吗?”众人后退了,年轻的母亲连声说:“谢谢,谢谢 。”
年轻母亲彬彬有礼的话语,感激的笑容,众人的赞许,组成了一首和谐美妙的乐曲 。这也许是生活中常见的事情,但是从中可以悟出一个道理:讲礼貌,使用礼貌用语是非常重要的 。
前者,由于不讲礼貌,一件小事却发展到大打出手,不可收拾;后者,由于大家的礼貌,本来不大好办的事却得到妥善的解决 。二者形成鲜明的对比 。
“请”这个词体现了你对别人的尊敬,别人听了自然感到高兴,这就增进了人和人之间的友谊和团结 。别人帮助了你,你可不能心安理得地认为这是别人应尽的义务,应该说声“谢谢” 。
在生活中,谁也难免不小心损害了别人的利益,如果你能及时说声“对不起”,别人也是能理解和宽恕你的 。可见,使用礼貌语言能反映人的精神面貌,体现人与人之间的关系 。
礼貌用语在我们生活中起十分重要的作用 。如果大家都能讲礼貌,彼此都以礼相待,便能和睦相处,整个社会便会安定而和谐 。
反之,如果大家都毫无礼貌,蛮不讲理,一点点小事就会争吵不休,甚至掀起轩然大波,整个社会还有什么安定和谐可言? “请,谢谢,对不起”这三个礼貌用语,能平息无谓的纠纷,增进彼此的团结,只要我们都能使用这些礼貌用语,相信那种“马路交响曲”之类的噪音就会在我们的社会中销声匿迹 。
4.英语怎么说 我要上厕所我记得我大学同学有个很经典的说法就是i want to make a cake.
后来被传为佳话,好多年的学弟学妹们来了,都要听她的这个特别用法 。
直接说“我要上厕所”似乎也没什么,但总让人觉得有点不够雅观,尤其是对女生来说 。在中文里,我们有不少这方面的委婉说法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手间”等等,同样在美语中也有很多表达这一意思的委婉说法 。如果不知道的话,很容易在交际过程中闹出笑话 。
1. I need to go somewhere.
听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了 。I need to go somewhere. 的意思就是“我要上厕所” 。当有老外这么说的时候,指示给他卫生间在哪里就行了 。
2. I want to wash my hands.
你在同女生吃饭的时候有没有注意过她们说“我去洗下手”?这句话隐含的意思也是“我要上厕所” 。在英语中这句话就是“I want to wash my hands.”女生说得更客气的一句话是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的说法 。而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. ”则是比较普通的委婉了,程度没有上面两个高 。
3. I need to answer the call of nature.
一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.” 。有时个别年纪大的女士在这种情况下还会说“I need to make a pit stop.”其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方 。看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了 。
4. I need to go pee.
说过了委婉的说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如“I need to go pee.”或“I need to take a leak (小便).”或“I need to take a dump/shit.”但这些讲法是非常粗鲁的,通常在小孩子或者受教育程度不高的人中间使用比较普遍 。