男女厕所英文怎么写( 二 )


1、Where's the men's room?(男人的房间在哪里) 。
2、Where's the gentlemen's room? ((绅士的房间在哪里) 。
3、Where's the rest room? (休息室在哪里) 。
如果是女性可以问:Where's the powder room? (化妆室在哪里) 。
扩展资料:
上厕所、洗手间的问法(派对场合):
Anyone wants to wash hands? (直译:哪一位要洗手),这个并不是饭前洗手的意思,而是在问“有没有人要去厕所” 。
I must see a man about a dog. (直译:要为狗的事去见一位男人),这是“要去厕所”的意思,因为doghouse是“厕所” 。
参考资料来源:百度百科——洗手间
6.男卫生间,女卫生间的英文应该怎么标一般统称为bathroom ,washroom或 restroom 。在公共场所,,厕所门上都标有Gent's(男厕)或Ladies'(女厕),有时也标有Men's,Men's room,Gentleman's,Women's Women's room 。如:Where is the Gent's?
【男女厕所英文怎么写】在美国,女人常用powder 来委婉地表示要去洗手间,如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默 。男人用John一词来表示洗手间,如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所.) 一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”
扩展资料:
在英语中表达厕所的一般说法有:
1、restroom,bathroom,这是美国人常用的说法;
2、lavatory,英国人喜欢用,美国人则把火车或飞机上的厕所称为lavatory;
3、W.C.这是water closet(抽水桶)的缩略语,原意是盥洗室,西方国家不再使用,中国因方便广泛使用 。
4、the fourth,这是文化人的说法 。据说,19世纪时,英国剑桥大学的学生每天早上起来要做四件事,第一:祈祷,第二:吃早饭,第三:吸烟,第四:上厕所,所以后来,“第四”就成了“厕所”的代名词了 。
5、loo,loo在英国很常用,是个口语词,一般指私人住宅中的厕所 。它的由来如下:据说在英国,许多大楼的100号都是厕所,由于100和loo形似,于是就把loo指代成厕所了 。
参考资料:搜狗百科_厕所
7.男女厕所英语怎么拼厕所可以用toilet,也可以用washroom,在前面加men's/women's或Ladies's区分男女 。很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet,人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词 。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet 。
但wc是一种很粗俗的表达方式(相当于中国乡村常在厕所中标“大便处”“小便处”),是英美等国一二百年前使用的,现在一般不用WC,而使用TOILET等较文雅的词 。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用 。取而代之的是Toilet 或者其他单词,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思 。在美国,绝对没有人使用这个缩写的 。一般称为,Restroom 或者 Bathroom,有些地方也用 Washroom 。在中国用 WC 来代表厕所,可以说是中式英语的一种变异 。因此建议中国人,在中国,用中文,这样就可以避免这种不伦不类的现象发生了 。
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮 。Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l'eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉 。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间” 。
W.C.一词是water-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解 。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的 。WC的意思易明,所以曾被广泛采用 。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所 。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent's,女用的则写上women或ladies' 。是以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色 。