名字只有两个时英文怎么写( 二 )


按照这样的格式中文名字翻译为英文名字:
两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San
三个字的是:
1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan
2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang
四个字的是:
1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng
2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru
拓展资料:
英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流 。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓 。
如 William·Jefferson·Clinton 。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton 。上述教名和中间名又称个人名 。
英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反 。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood 。
参考资料:百度百科_英文名
5.英文名怎么写你好,如果你是按中文名的拼音来写的
举个例子,比如“李小红”这个名字,有两种写法,都正确,不过使用习惯不同
1)Li Xiaohong ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)
【名字只有两个时英文怎么写】2)Xiaohong Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)
如果你的英文名是取外国名字,则只需记住前后顺序是“ 名字+ 姓” 就行了
希望对你能有所帮助 。
6.我的名字是两个字的,那第二个字用英文怎么称呼就是given name,因为是连着写的,英文名字和中文名字体系不一样,你不能一一对应的去翻译,比如你叫李小红,英文就是Xiaohong Li,也有人喜欢把名字拆开来写,写成Xiao Hong Li,但是有人会误以为你叫Xiao Li,而Hong是你的中间名之类的 。
所以我建议你连起来写 。你知道什么叫given name么?就是说如果你把名字拆成两个given name,就意味着只叫其中一个字也是你,也就是说,如果有人叫Xiao你得答应,叫你Hong,你也得答应,这不是你的本意吧? 。
7.为什么英文名字翻译成中文名中间有两个点英文区国家人们起名字的方法与中国人不同,中国人的名字是根据汉语的意义来起的,而西方人不是 。西方人的名字来源是文化的继承,他们每个名字都有一段历史或者典故,一般是宗教,神话,或是生活积累 。很少有创造名字的现象 。(我有一个美国朋友,我们认识时我自我介绍,说我的英文叫做“Yellow”,他以为这是我的“nickname(昵称)”,后来他知道这是我的英文名,他和我说,在他们那里“yellow”是黄色,不是名字 。)
我以上说的是想告诉你,英语名字是一个个的单词构成的,正因为这样,它是不可以连起来写的,正像我的英文名是“Yellow Hong”,不可以写作“Yellowhong”,所以为了加以区分,并表示中间的停顿,在把英文名翻译成中文时,在中间加上了汉语中的停顿符 。
另一个应当注意的是,英文名中,除了姓氏要放在最后外,他们可以在前面任意加上任意多单词的名字,而以第一个为一般的称呼(直接说),姓氏为正式称呼(加Mr,Ms等连用) 。并不是我们中学课本中的“first name-mid name-family name”规则 。(中学课本中有好多理论有问题)

名字只有两个时英文怎么写

文章插图