法庭用英语怎么说

1.模拟法庭 英文怎么说Moot court / mock court / mock trial 一、模拟法庭的含义 (一)“模拟法庭”的英文语源 “模拟法庭”是外来词语,美国的法学院中通常设置的moot court课程,从20世纪30年代起,我国的法学作品一般译为“模拟法庭” 。
[1] (p 92-93)英文中与“模拟法庭”对应的常用词有三个:moot court,mock court,mock trial,而尤以'moot court'最为常用,它是“模拟法庭”的首选词 。通常认为,'mock court'是'moot court'的同义词,也为常用词 。
[2] (P555-556)'mock trial',直译为“模拟审判”,虽然和'moot court'属同义词,但它还主要指代理律师为了确定案件策略、评估诉讼价值和风险以及案件的优劣势而举行的一次庭前“模拟审判”,来自相关陪审员备选库的人被雇用为模拟陪审员坐庭,他们会在听讼后作出模拟裁决,然后,模拟陪审员会被询问关于辩论、开庭技巧以及其他的问题,因为这些人不知道何方当事人要雇他们作陪审员,他们直率的观点对制定庭审策略很有用 。[3] (P 1019)作为一个教学法,'mock trial'不如'moot court'和'mock court'常用 。
香港城市大学(HKCU, )把法律实务课(包括模拟法庭和其他社会实践),列为法学本科的专业限选课;北京大学()法学本科专业,没有专称的“模拟法庭”课程,有一门“法律实务”,也是限制选修课 。3、与诉讼法同课模式 。
例如,烟台大学()法学院的“模拟法庭”课,虽然单独设课,但是没有相应的学分,它是“学生必须参加的实践教学环节”;其教学方式是“与上课同时进行”,这种模式,其课程性质与其所依附的课程相同,一般为必修课 。原作者:吴西彬 * 来 源:河南教育科研网 。
2.法庭上各角色英语怎么说法官: judge 法庭:court 或 courtroom 反对无效: objection overrule 传召证人: call witness (目击证人) 作证,目睹:witness 请控制你的情绪: please calm down 保持安静: Quiet! (Keep quiet! / Be quiet!) [另提供你参考] 受害者:victim 罪犯:criminal 陪审团:jury 陪审席:jury box 被告:defendant 主控律师:prosecution attorney (即指控方律师) 辩方律师:defence attorney 有罪的:guilty (宣判……有罪;证明……有罪: convict) 无罪的:innocent [例句]陪审团正式裁定有罪,法官将于下周进行宣判 。
The jury returned a verdict of guilty,and the judge will pass sentence next week. 。
【法庭用英语怎么说】

法庭用英语怎么说

文章插图