日语的原来如此怎么写

1. 日语原来如此 常见表达有“なるほど”、“そうですか”和“baiそうですね” 。
就是人们在日剧中常听到的“搜噶(sou ka)、那路好多(na ru ho do)和搜得死内du(sou de su ne)”
扩展zhi资料
三者的区别:
“そうですか”(SO DE SI GA)以疑问句形式表示肯dao定 ——“原来是这样啊” 。
“そうですね”(SO DE SI NE)为程度轻微的随声附和,“是的啊回”、“是这样呀” 。
【日语的原来如此怎么写】“なるほど ”(na ru ho do )也是原来如此的意思,有恍然大悟之答意 。
2. 日语“原来如此”发音是“SO DE SI GA”还是“SO DE SI NE”? 两个都是原来如此的意思 。
区别:
“そうですか”(SO DE SI GA)有两种意思,一是表示对对方的话提出疑问 ——“是那样吗”(升调),二是以疑问句形式表示肯定 ——“原来是这样啊”(降调),在这里取第二个含义,也可简单说成“そっか” 。
“そうですね”(SO DE SI NE)为程度轻微的随声附和,“是的啊”、“是这样呀” 。
“なるほど ”(na ru ho do )也是原来如此的意思,有恍然大悟之意 。
扩展资料:
原来如此的其他翻译:
英语:I see;
法语:Je vois;
俄语:так было так;
德语:Das;
韩语:????;
泰语:??????;
西班牙语:Eso es 。
3. 日语(原来如此怎么说) そうですね (so de si ne) “原来如此啊”“原来是这样啊”“你说的对啊!”
也可以是 そですか (so de si ka)“原来是这样啊”“原来如此啊”
还可以是 なるほど(na ru ho do)一般是说“原来如此“的意思
一般是说“原来如此“的意思
なるほど na ru ho do 一般是说“原来如此“的意思
そですか so de si ka(没有ga一说)可以做反问句“是这样的吗?” 。但一般出现在用来复述别人的话的场合比较多 。简单翻译“原来是这样啊”“原来如此啊”等。。具体要根据前后文意思来翻译 。
そですね so de si ne 一般复述别人的话“原来如此啊”“原来是这样啊”“你说的对啊!”等等 。。。也可以用来确认对方的话语,“是这样的吧”等等 。。。也是要对照前后文的意思来译,就是我们所说的语境来翻译、理解!
“なるほど”有恍然大悟之意,“そうですか”有两种意思,一是表示对对方的话提出疑问——“是那样吗”(升调),二是以疑问句形式表示肯定=——“原来是这样啊”(降调),在这里取第二个含义,也可简单说成“そっか” 。“そうですね”为程度轻微的随声附和,“是的啊”、“是这样呀” 。
还可以连起来使用,“そっか!なるほど!” 。
4. 日语 原来如此 怎么写 发音近似于【扫~嘚思乃】
日文打法是 そうですね(so u de su ne)意思是赞成对方的说法,代表【是啊】【也是嘛】
そうですね 是敬语
普通朋友之间就可以说 そうね(so u ne)、そうだよね(so u da yo ne)
原来如此 是在与自己预测相吻的时候的感慨
日语是 なるほど(na ru ho do) 发音近似于【哪噜喉豆】发音全部以汉语的一声来发音比较近似与日本人的发音
なるほど 在敬语与非敬语之间,如果想用敬语说的话,只需要再加上【ですね】就可以 。即【なるほどですね】
单说 そう そうか 意思是【是吗】表示知道了的意思,朋友间说话或在敷衍人的时候比较常用 。
一般会说 わかった wa ka tta 发音近似【瓦卡 塔】(敬语为 わかりましたwa ka ri ma si ta)发音近似【瓦卡利马西塔】