合字的拼音怎么写的( 二 )


我当时就说,要是在台湾还得加上一个“汗 ”的发音 。宋初的语言韵书《广韵》中“和”作为连词只有“户戈”一个反切,今读平声 。
从唐诗 的韵脚中也可以判定,“和”字至少在唐朝的时候就发he的音,比如韦庄的《云散》: 云散天边落照和,关关春树鸟声多 。刘伶避世唯沈醉,甯戚伤时亦浩歌 。
已恨岁华添皎 镜,更悲人事逐颓波 。青云自有鹓鸿待,莫说他山好薜萝 。
当然这只是一个旁证,因为这首诗里的“和”并不是后人所使用的连词“和” 。也就 是说,仅仅从这首诗中我们无法证明“和”作为连词用的时候是否也一定发hé(“河”) 的音 。
其实,民国时期的语言学家赵元任先生的《语言问题》第八讲“何为正音”最后专 门对这个“和”字的读音: “还有当‘与、及、同、跟’那一些意思讲的,在平常语言里有两种说法:hàn跟hài ,并且常常轻声……在北京话里头,没有说hé当‘跟、同、与、及’讲的…..” 。除了赵元任先生的文章,老北京人把“和”念成“汗”还有很多其他旁证 。
人民文学 出版社1999年出版的弥松颐著《京味儿夜话》)一书,作者弥松颐先生是位老北京,他对 北京话的“和”的说明给我们提供了一些信息:北京话的“和”不仅说hàn,而且也说hà i,比如侯宝林先生的相声,就是“我害你”、“你害我”的 。1956年陆志韦先生写《北京 话单音词汇》时,请了一位姓赵的老先生做北京话的发音人,就把当连词用的“和”念成 “汗” 。
1960年袁家骅教授主编的《汉语方言概要》中提到:“并列连词‘和’,北京口 语又读hàn” 。1996年徐世荣先生的《北京土语辞典》,也收录了“和”字的“汗”这一 读音 。
那么,北京土语“汗”怎么就跑到台湾去了呢?这还要从民国成立之初说起 。1919年 在《国音字典》上公布了第一个国音标准 。
这是一个“折中南北,牵合古今”的“标准音 ” 。但是在这套“标准音”中,北京语音占有重要的地位 。
1937年开始出版、延续多年 陆续出齐的《国语词典》在注音上体现了以北京语音为标准音的原则,字、词注音按照北 京话语音系统,所以连词“和”不读hé,而读hàn 。1945年10月台湾光复,日语的“国语 ”黯然退出,台胞急着要回复祖国的语文,要说国语,要认汉字 。
1946年4月2日台湾省国 语推行委员会正式成立 。台湾国语会的标志性贡献是编订《国音标准汇编》,作为推行标 准国语的根据 。
1946年5月1日起,由“老北京”齐铁根先生 每日在清晨7时,在电台担任 “国语读音示范”,播讲民众国语读本、国语会话,国民学校国语、常识、历史、各种课 本,供学国语的人收听,匡正语音 。当时的学校教师现听现学现教,使广大的学生也能及 时学到国语,学习标准的国音 。
这位齐铁根当时成了家喻户晓的大师级人物,直到现在上 年纪的台湾人还能回忆起齐先生娓娓动听的“京片子”,连词“和”读hàn(“汗”)就 此在台湾深入人心 。顺便插一句,京味小说作家老舍曾经写信给齐铁根先生打听骆驼的生 活习性 。
因为齐铁根先生生长在北平的西山,山下有多家养骆驼的 。老舍要把“车夫与骆 驼”作为“骆驼祥子的故事的心核” 。
不了解骆驼的习性,是很难下笔的 。他接到齐铁根 先生回信,发现如果以骆驼为主写这部小说,自己所得到的一些材料不足调用,于是他决 定以他熟悉的车夫为主写小说 。
多年以后的90年代,老舍的儿子舒乙访问台湾,蓦然发现全岛由北到南,由西到东, 由大人到小孩,由外乡人到原住民,全会!全岛2000万人全说国语,真是一个奇迹 。舒乙 先生特地写了一篇“乡音灌耳”记述访台观感,为台湾推广国语的成就感慨了一番 。