因此要讲一口清楚的泰语要注意三点:第一是音调(与汉语的音调有区别,还有一个标准汉语没有的音调),第二是长短音,最后一点要特别注意的是汉语所没有的辅音尾音 。今天的泰语分成世俗用语、王族用语和僧侣用语三种 。
泰语的讲话和书写上,基本语序与汉语一样都是“主—谓—宾”结构,但是与汉语的最大区别是修饰语在被修饰语之后,简单而言即泰语形容词应该放在名词之后,副词放在动词之后,例如汉语中“这双袜子真美”,在泰语中的语序变成“美真袜子双这” 。现代泰国的一些商业宣传画上的泰文标识,尤其是与传统生活、历史有关的电影、电视剧的LOGO都会参考泰式建筑中的尖顶或屋檐形状,很有民族特色 。
参考资料:百度百科-泰语 。
5. 泰语翻译 生日快乐:??????(念:suk数 sen神 译为: 快乐)???????(念:wen温 ge-ad 葛+d 做尾音 译为:生日)
合起来:?????????????
数神温葛+d
遇到你是我在澳大利亚最美丽的意外:???(念:gan 干 动词名词化无意)???(念:ti替 表强调无意)???(念:dai代译为:能够)???(念:pom 破+m做尾音 译为:遇见)???(念:gam嘎 译为:于)???(念:T英文发音 译为:你) ??????(念:sam神+m做尾音 lam了+m做尾音 译为:对……而言) ??(念:pom婆+m做尾音 译为:我 。男生专用 礼貌而且亲密 如是女生 可用 ??? 念:奴)??? (念:eing找不到中文相似发音,译为:自己 。用在这里表强调)???(念:ke颗 译为:是)????(念:xing醒 译为:事情)???(念:ti替 表强调无意)???????????(念:V英文发音 xiand仙+d做位音 ti替 sud数 译为:最美妙的 最神奇的) ??(念:nie内 译为:在)??????????(英文澳大利亚Australia的直接音意)
合起来:?????????????????? ?????? ???????????????????????????????
干替代破+m嘎T 神+m了+m 婆+m 颗醒替V仙+d替数内Australia
因为泰文没有意外这种说法 。上面句子译为:能够于你相遇 对我而言 是在澳大利亚最美妙的事情 。
注:以上发音是对于不会泰文的中国人 我能想到最正确发音 。不能说百分百正确 。但相似度85%,说出来泰国人个绝对听得懂 。
以上望采纳^&^