让世上的人去说吧 , 我知道我该做什么 。
通俗些:我走我的路 , 让别人去说吧 。
●人间というものは、いかなる场合でも、好きな道、得手の道を舍ててはならない 。
人 , 无论处在什么处境 , 也不能丢弃自己向往、擅长的道路 。
●英雄とは、自分だけの道を歩く奴のことだ 。
英雄 , 自己开山辟路者 。
●何でも思い切ってやってみることですよ 。どっちに転んだって人间、野辺の石ころ同様、
骨となって一生を终えるのだから 。
什么事都一样 , 都必须全力以赴、毅然决然地去挑战 。发生什么事人还是人 , 和野地里的石头一样 , 最终都会化骨成灰结束一生 。
●俺は议论はしない、议论に胜っても、人の生き方は変えられぬ 。
我不参与讨论 。就算在讨论中占了上风 , 人的活法(或 思维/理念???)也改变不了 。
●いったん志を抱けば、この志にむかって事が进捗するような手段のみをとり、いやしくも弱気を発してはいけない 。たとえその目的が成就できなくても、その目的への道中で死ぬべきだ 。
一旦有了志向 , 就不能退缩 , 只需考虑如何接近目标的手段即可 。就算最终无法抵达目的地 , 也要死在奋斗的路上 。
●おれは落胆するよりも、次の策を考えるほうの人间だ 。
我属于(即使失败也会)想法设法考虑下一步 , 而不是被困难吓倒的人 。
( )内的内容句中没有 , 为了顺当我按照字面意思自己加的 。
●人间、好きな道によって、世界を切り拓いていく
人 , 根据自己的选择去挑战世界 。
-------------------------------------------
估计有错字 , 中文都没咋仔细考虑 , 你看着修改吧 。
文章插图