The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions. 12. 仲裁(Arbitration): 因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提 交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会 。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁 规则进行仲裁 。
仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力 。Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhe Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. 13. 通知(Notices 。
文章插图
- 兴字的楷体怎么写
- 英语不可以怎么写
- 文昌文书怎么写
- 小手工的作文怎么写
- 数学楷体怎么写
- 行业类别怎么写
- 脚凉是怎么回事 脚凉是怎么回事吃什么中药
- 角质层太薄怎么修复 角质层太薄怎么使用护肤品
- 陌陌脚本怎么写
- 禄拼音怎么写