后一例是男子出门远行之后,再回家探望父母也为“归宁” 。“安宁”二字分用或连用,显然用于问候、祝福的,如:“从今相见行长礼,君也安来我也宁 。
……欠体便烦童仆进,内堂师母请安宁 。”(清·陈瑞生《再生缘》第二十三回)品级台前三叩首,臣问“万岁驾安宁” 。
(柳子戏《孙安动本》第四场)以上第一例明确“相见行长礼”时,二人互用礼貌问候语 。第二例,用以表达问候、祝福之意 。
以上三千多年的源流演变,足见“安宁”一词是地地道道的汉语词,其中有问候语的用法,意义大约相当今天的“你好” 。那么“安宁”应归哪种情况?籍《大观》所说“在第一种情形里还有一些古词,如‘答札’(回信)、‘唐机’(中国桌子)、‘总角’(未婚青年男子)等”,“安宁”一词不应归为第二种(即《大观》所谓“另一种”)情形,应与“答札”“唐机”“总角”为伍,归为“与汉语原意相同或相近的”第一种情形里 。
(曹兆兰) 。
文章插图