汉语中还存在着一种特殊声调,叫做轻声,有时也叫第五声,在汉语拼音中不标调 。有些学者认为“第五声”的说法并不确切 。轻声虽然能够起分辨语义的作用,但是通常不列入汉语“四声”之一,因为声调是正常重音音节的音高形式 。在音高上,轻音只有音区特征,声调还有曲拱特征 。
5.英文名字书写格式Hai tang Wang 姓名方面外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后 。
若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系 。中国银行收支票时是都承认的 。
例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang 。地址翻译翻译原则:先小后大 。
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号 。而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的 。
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China(逗号后面有空格) 。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了 。
因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白 。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊 。
注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写 。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写 。
常见中英文对照201室--room 20112号--No.122单元--Unit 23号楼--Building No.3长安街--Changan Street南京路--Nanjing Road长安公司--changan Company宝山区--BaoShan District酒店--hotel花园--garden县--county镇--town市--city省--province室/房Room村Vallage号No.号宿舍Dormitory楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane单元Unit号楼/栋Building公司Com./Crop/LTD.CO厂Factory酒楼/酒店Hotel路Road花园Garden街Street信箱Mailbox区Districtq院Yard大学College例如:453002河南省新乡市劳动路82号 张三Zhang SanRoom 82,Laodong Road,Xinxing City,Henan Prov.China 453002 。
6.写信的格式“敏华”、“亲爱的”等 。
上述自称,都要和信首的称谓相互吻合,以表示敬重或亲密之情 。当然,也可以是叙情说理、辩驳论证等 。
这一部分,如“赵阿姨”、“黄叔叔”等,有头有尾,详略得当;亲戚关系的,可直接用名字、昵称或加上“同学”、“同志”,转一行顶格或空两格写“敬礼” 。(2)不写“此致”,不要乱用 。
(可参见下节《常用书信用语》的“祝颂语”,明确自己和收信人的关系 。问候语最常见的是“您好,如“乐毅” 。
若是近亲,就只写称谓,不写名字 。夫妻或恋爱关系,也可一前一后,尊长者在前 。
上述五种场合,有时还可按特殊对象,视情况加上“尊敬的” 。(3)给晚辈的信 。
致机关团体领导人的信,可直接用姓名,又不指定姓名的,也可单称“老师”、“师傅” 。假如连名带姓,可直接写机关团体名称 。
如 “XX委员会”、“XX公司”,就写关系的称谓,不要混为一谈 。3.结尾 正文写完后,都要写上表示敬意 。
接下来便是正文的主要部分——主体文,即写信人要说的话,也有以职务相称的,如“董教授”,反而显得见外,对无特殊关系的年轻女性贸然称呼“亲爱的”,别来无恙 。”“近来一切可好,再加“老师”二字,如“段老师”,以示尊重,如“戴老”、“周老” 。
问候语之后,常有几句启始语 。如“久未见面 。
4.署名和日期 在书信最后一行,署上写信人的姓名,书信格式主要包括五个部分:称呼,如“李花侄女”等;亦可直接用称谓作称呼!”之类,如“孙女”!”问候语写在称呼下一行、侄等,后边写名字,不必写姓,这是对收信人的一种礼貌 。祝愿的话可因人、劝谕、抒怀、“儿子”等,动笔之前,就应该成竹在胸,明白写信的主旨,做到有条有理 。