布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它( 四 )


特别是当他最后看着父亲死在眼前时的表现 , 可谓是相当敷衍 。
布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

再怎么说 , 那也是父亲啊!
还是一个情感相当复杂的父亲 。
尚气应该是既渴望着父亲的爱 , 又憎恨着父亲的恶 。
可惜这一切 , 都完全没有表现出来 。
而之后的思悼环节 , 更是一脸呆滞 , 看不出任何悲伤 。
布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

要命的是 , 他太多镜头都是跟梁朝伟对戏 。
以致两人同框时 , 差距巨大 。
梁朝伟每一个眼神 , 每一个微表情 , 都充满韵味 。
布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

而在他的演绎下 , 这个大反角反而显得更加生动立体 , 极富层次感 。
不愧是「最会用眼神演戏的男人」 。
哪怕没有一句台词 , 也能一瞬间让人读懂他的内心 。
布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

原本 , 他在形象上就非常不适合 。
这并不是对他相貌攻击 。
而是他与梁朝伟、陈法拉 , 长得太不像了 。
三人扮演一个家庭 , 从观感上很让人出戏 。
特别是杨紫琼饰演的小姨 , 见到他竟然说了这么一句话:
「你真像你妈妈 。 」
估计无数人都会在这里笑出声 。
布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

像 在 哪?
此外 , 《尚气》还有些风格过于混搭的问题 。
比如全片中英文混杂的太厉害 。
不仅腔调十分生硬 , 而且还切换得毫无逻辑 。
在相同的场景下 , 对相同的人物 , 一会儿说中文 , 一会儿说英文 。
让人听得混乱 。
另外 , 还有些似乎是刻意讨好中国观众的台词梗 , 也显得很尴尬 。
特别是梁朝伟说的这句:
「我吃过的盐 , 比你吃过的饭还多 。 」
布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

画风也是如此 。
前面还有些港式动作片的味道 。
而当主角一行人进入塔罗后 , 一下子就变成魔幻大陆风了 。
功夫的魅力 , 也彻底被眼花缭乱的特效取代 。
布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

再加上突然插足进来的巨兽大战 。
一度让人以为乱入了《哥斯拉》片场 。
布拉德利·艾伦|抱歉,梁朝伟也救不活它
文章图片

说到底 , 《尚气》能在海外取得票房、口碑双丰收 。
并不是本身有多优秀 。
而是因为在一个好莱坞套路化的故事上 , 加入了大量东方色彩的奇观展示 。
让西方观众既没有理解障碍 , 又能大饱眼福 。
然而 , 这一切到了国内观众这里 , 就不显得那么新奇了 。
我们只会将注意力更多地放在故事本身 , 放在人物的情感方面 。
而 本作在这一层面 , 是相当令人失望的 。
几乎只剩下梁朝伟、陈法拉的魅力 , 来拉回一点分数 。