我们致敬《童年往事》 , 它作为一本成功描绘童年的作品 , 在社会文化的背景隔阂之外 , 成功捕捉到了全人类在孩提时期的共性 。 我们在其中听到原始而混沌的声音 , 看到自己蒙昧时期的倒影 。
文章图片
《童年往事》
作者:(爱尔兰)罗迪·道伊尔
译者:郭国良 彭真丹
版本:上海译文出版社
2020年12月
致敬辞
童年 , 是每个人性格与情感的起源 , 童年的经历 , 决定了我们未来看待世界的方式 。 书写童年是困难的 , 它不仅要写出幼稚甚至愚蠢的行为 , 同时 , 也要在其中观察到童年时代的人类那容易被外界感染的心灵 , 他会为简单的事情冒险 , 也会被单纯的事情感动 。 这个世界上 , 不同国家 , 不同地区的人会因为环境的限制 , 而经历不同的童年 , 尽管他们在人生叙事中形态各异 , 但在童年的成长上 , 却有着相似的必经之路 。答谢辞
我们致敬《童年往事》 , 它作为一本成功描绘童年的作品 , 在社会文化的背景隔阂之外 , 成功捕捉到了全人类在孩提时期的共性 。 我们在其中听到原始而混沌的声音 , 看到自己蒙昧时期的倒影 , 望着曾经喧嚣又迷茫的未来 , 正是在这个重新观察审视的过程中 , 我们告别了幼稚的人生阶段 , 走向另一端的未来 。
很高兴我与彭真丹合译的《童年往事》这部作品能够入选“2021新京报年度阅读推荐” , 让更多的读者有机会了解并阅读这部文学佳作 。 尽管小说原作问世已近三十年 , 但其中所蕴含的动人情感却不会受到时空的限制 , 让每位读者在回忆起一去不复返的童年时 , 体味到那些夹杂着温暖与感伤的、关于成长的点点滴滴 。 从这个角度来说 , 这本书的翻译过程也像是一段成长的旅途 , 途中有孤独 , 有纠结 , 更有快乐与幸福 , 并最终成为一段低回心间的难忘回忆 。 二十多年来我沉醉于文学翻译 , 尤其是布克奖得主作品的译介 , 深谙文学翻译的重量、温度和旨趣 。 毋庸置疑 , 十多年前的这场翻译也是一次美丽的邂逅和不倦的缠绵 。
——郭国良(译者)
文章图片
编辑|张进
【成功|《童年往事》:明亮而忧伤的成长经历】校对|薛京宁
- 复生@连载|《丰子恺自述》07:王囡囡
- 西装|《不会恋爱的我们》来袭,金晨化身霸总,恋上“小狼狗”王子异
- 小说$6本男主假高冷小说,强推《镇河》好好笑,作者脑洞未免也太大了
- 玉真子&金庸《碧血剑》八大顶尖高手排名,何铁手第八!
- 我们的天才儿子|《我们的天才儿子》常来的浙图,浙图找出了他的翻译十部作品
- 陈珊|完美伴侣:没有家庭,事业成功的意义又在哪里?
- 儿子|感动!这个温柔且沉重的“杭州版”《美丽心灵》字字戳中内心……
- 韩貂寺#雪中悍刀行:徐凤年6大仇人,韩貂寺最弱?杨太岁、柳蒿师不如他
- 打火机与公主裙@「推文」《我的城池》《打火机与公主裙》|校园甜文|痞帅x乖乖
- |茅奖小说《暗算》出版20年,精装版归来继续密码和人心全解密