现代汉语!“文盲”终于赢了教科书上的3句古诗,以后再这样读可就错了
“文盲”可以说是时代的产物,早在几千年前由于等级制度森严,所以很多穷人家的孩子根本没有资格读书。即使是到了民国时期,依然有很多目不识丁的人。新中国成立之后开展了扫盲活动,并且将繁琐的汉字进行简化,也就是大家所熟知的简化字。但由于古籍、史册、古诗词、赋文等,都是古代社会的文化结晶,所以即使是到了现代社会,依然有很多人无法参透其中的内涵。甚至有很多白字先生们,在读古诗词的时候依然错字连篇,可见这些“文盲”确实很无知。但是近年来由于汉字改革频繁,所以很多之前被读错的字,反而成为了教科书上的正解,为什么会出现这种情况呢?
文章插图
今天就从教科书上的三句古诗说起,以后再照原来的读法就错了,由此不得不感叹:“文盲终于赢了”。第一、《回乡偶书》中的“衰”这首古诗是唐代著名大诗人,曾创作《咏柳》的贺知章名作。“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。”。这首诗写于诗人辞官归乡之时,既写出了客居他乡的伤感,同时也表达了“近乡情更怯”的亲切。此诗歌的第二句“音无改鬓毛衰”,其中“衰”字的读音一直都有争议。很多70、80后在上小学的时候,老师教大家背诵的时候,一直都将“衰”读作[cuī]。
文章插图
但是当他们有孩子之后却发现,自己的孩子却将“衰”读作[shuāi]。一时间很多人的头脑中都会出现问号,为什么会出现这种情况呢?难道当初上学时多错了?如果按照现代汉语中的字义来讲,这个“衰”字确实有两个读音。读[cuī]时有等级或转向微弱、向下的意思,贺知章用“衰”表示头发稀少。而[shuāi]的意思则是衰败,引申为拖沓、守不住。第二、杜牧《山行》中的“斜”“远上寒山石径斜,白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”依稀小时候在教室中高声朗读这首诗时,一直都将“石径斜”中的“斜”字,正儿八经的读作[xiá] 。从整首诗的韵律上来讲,读[xiá]才更押韵。但是现在很多小孩子在背诵这首诗的时候,却将其读作“石径斜”[xié]。
文章插图
难道当初上的是假学吗?为什么“斜”字的读音也变了呢?难不成自己才是那个文盲,而曾经将“石径斜”,读成”[xié]的文盲才是正确的?带着这一连串的疑问开始翻阅资料,后来发现在现代汉语中,“斜”字只有一个读音那就是[xié]。这样一来仿佛整首诗的意境都变了,但木已成舟,也没有追究的必要了。第三、《过华清宫绝句三首·其一》中的“骑”“骑”是一个比较常见的汉字,发的[qí]音时可以组成骑马、骑行、骑士等,但是这个字在这首诗歌中却发[jì]的音,相信很多人小时候都这么念过。“长安回望绣成堆,山顶千门次第开。 一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”,如果将“一骑红尘妃子笑”中的“骑”,念成一骑[qí],总感觉缺少了诗歌的韵味。
文章插图
除此之外还有说[shuì]客改为了说(shuō)客;粳[jīng米]改成了粳(gěng)米,这些原来的错别字却被扶正,变成了让人难以理解的正确读法。为什么会这样做呢?主要是因为普通话的依据来源于北京方言,之所以会做出这样的改变,就是因为语音的系统性。另外一种说法认为是为了达到词义一致性,再一个就是语音会根据时代、语境发生变化,因此才会出现这样的变化。简而言之现代汉语所做出的改变,主要是为了顺应时代的变化,同时也是为了方便更多人,真正掌握汉语及其读音。
- 美丽家园@落叶课堂后,居然涌现那么多蓝媒“艺术家”
- 杨晓通&“当代女马可·波罗”意大利文讲述侨乡浙江瑞安非遗
- 袁侃@当石库门遇上当代艺术,来今潮8弄体验一场“城市奇遇”
- 赛事!日照“太阳城”网球公开赛启动仪式圆满举行
- 感觉|?品黄香九画“猪”
- 西装|《不会恋爱的我们》来袭,金晨化身霸总,恋上“小狼狗”王子异
- |虎年喜相“豫”!河南博物院携“青玉虎形佩”首次参与“集五福”
- 纸杯#美术生在杯子上画“知否”,当倒入水瞬间,网友:居老师挺住!
- 希腊人$古希腊眼里的中国,犹如“神族”一般,中国人看了都难以置信
- 错换人生&谁家子弟谁家院,“错换人生”DNA再掀波澜