名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧( 二 )


名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

内地言情剧雷人剧名多 , 台湾偶像剧里也不少 。 被拿来做剧名的热词 , 包括“翻滚吧”、“小妹”等 。
前者中 , 能“翻滚”的不仅有阿信、男孩、姐妹、男人 , 连蛋炒饭和蛋堡都掌握了这项技能;后者中 , 则有除男女主颜值外别无亮点的《公主小妹》和《桃花小妹》 。
名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

俗话里“挑软柿子捏” , 指的是捡弱者欺负 。 由杨铭威主演的《我要变成硬柿子》 , 讲述的就是男主的励志蜕变史 , 连男主的名字阮适止都是“软柿子”的谐音 。
名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

讲述校园故事的《18禁不禁》评价不一 , 整体画风跟剧名一样 , 既青春又“录像厅味儿” 。
名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

林依晨和凤小岳主演的《爱情冻住了 , 我的蛋男情人》 , 片名明显比流水线出品的剧情更有记忆度 。 或许是觉得这样还不够有噱头 , 电影的另一个名字干脆就叫《蛋男》 。
名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

港台影视剧不仅原创作品起名别出心裁 , 翻译起国外作品来也常角度新奇 。 跟内地中规中矩的直译相比 , 他们经常是在结合本土特色的前提下剑出偏锋 。
1973年的美国老电影《骗中骗》 , 在台湾上映时被译成《刺激》 。 如果说这个名字勉强还能表现观众在看这部经典作品时的心情 , 那后来将《肖申克的救赎》译成《刺激1995》 , 把《重返伊甸园》译成《刺激1998》 , 就有点强行续集的意味 。
名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

台版对这三部经典老片的操作有点让人摸不着头脑 , 港版的译名则是剧透了个干净 。
名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

台湾有“刺激系列” , 香港这边则有“不离系列” 。
他们抱着让观众对剧情一目了然的目的 , 将《摔跤吧 , 爸爸》译成了《打死不离3父女》 , 把《神秘巨星》译成《打死不离歌星梦》 。 曾经的印度经典影片《三傻大闹宝莱坞》则变成了《作死不离3兄弟》 。
名字|雷人的影视剧片名,拗口、浮夸还不是重点,有些也太直白了吧
文章图片

昆汀.塔伦蒂诺导演的《无耻混蛋》同样是一部经典佳作 。 除了这个耳熟能详的译名 , 台湾的译名《恶棍特工》也不算差 , 但香港的《希魔撞正杀人狂》就算是结合粤语语境 , 都满是地摊文学的味道 。