新版《尼罗河上的惨案》即将上映 , 旧版为何是经典?
衣香鬓影间杀机四伏 , 旖旎风光中悬念迭起 , 一艘邮轮宿命般驶向人性和欲望的深渊 。
文 | 严敏
新版海报
新版《尼罗河上的惨案》电影将于明天(2月19日)在中国上映 , 这个消息让我心头乐开了 。 原著是推理小说女王阿加莎·克里斯蒂的杰作 , 1978年曾搬上大银幕 , 全演技派阵容 , 获奥斯卡最佳服装设计奖 。 1979年初 , 老版《尼罗河上的惨案》电影在沪上映 , 叫好又叫座 , 我不由得忆起——
“文革”结束后 , 在上海电影局原局长张骏祥发起下 , 率先开展外国电影引进、译制和研究 , 一本内刊《外国电影》遂问世 。 创刊号即登载了《尼罗河上的惨案》剧本及介绍 , 并翻译了原著——本人有幸参与其中 , 翻译了第一章 , 还撰文介绍了该片的主要演员等 。 上海译制片厂在厂长陈叙一全程指导下 , 精心打造出《尼》的译制片 。 该片的翻译、编辑和配音堪称经典 , 我不知多少次反复观看 , 就是冲着配音去的 。
下有剧透 , 谨慎阅读~
文章图片
旧版海报
给比利时大侦探波洛配音的毕克不徐不疾的语速、抑扬顿挫的语调、点到为止的语意 , 乃至其刻意的停歇 , 皆充满戏剧张力 , 令我着迷 。 还有给女杀手杰奎琳配音的刘广宁 , 放弃惯有的华丽音调 , 而是使用高亢的语声将角色近乎歇斯底里的神经质揭示得淋漓尽致 。 相信这两个角色的扮演者彼得·乌斯蒂诺夫和米娅·法罗 , 全靠毕、刘两人的绝妙配音 , 才深深印在中国影迷心中 。 陈叙一亲自修改英文台词的译法 , 片尾那句“悠着点”(take it easy)连翻译名家都赞为“神来之笔” 。 总之 , 旧版《尼》在我国火爆离不开上海译制片厂!
从上世纪70年代起 , 克里斯蒂30至60年代所著的一些小说纷纷被搬上银幕 , 如《尼罗河上的惨案》及《东方快车谋杀案》《阳光下的罪恶》等 。 许多一流编导和大明星参加拍摄 , 像英格丽·褒曼在《东》里饰瑞典人奥松小姐 , 是个小角色 , 但她操着不熟练的瑞典语结结巴巴、躲躲闪闪地回答波洛询问时 , 无辜的神态叫人信服 , 褒曼因之捧得奥斯卡最佳女配角 。 这些克氏风格的推理片都是虚构件件奇案 , 布置层层悬疑 , 最后波洛高智商破案 。 最精彩部分几乎都在末尾 , 波洛向包括凶手在内的嫌疑人和证人们侃侃而谈自己的观察、分析、结论 , 最后抽丝剥茧揭开真相 。 迎合现代人的烧脑喜好 , 善用逻辑 , 亦具有一定的社会批判意义 , 克里斯蒂的小说及改编后的推理片 , 倍受读者、观众欢迎 。
文章图片
彼得·乌斯蒂诺夫饰演的波洛
新版和旧版《尼罗河上的惨案》都沿用原著文本 , 呈现的是衣香鬓影间杀机四伏 , 旖旎风光中悬念迭起 , 一艘邮轮宿命般驶向人性和欲望的深渊:第一次世界大战结束后 , 英国女郎林内特继承亿万财产 , 跟闺蜜杰奎琳的情人赛蒙闪电结婚 , 一起去埃及度蜜月 。 在尼罗河上的“卡纳克号”游轮上 , 林内特却于某晚突遭枪杀 。 同在船上的闺蜜以及女仆、律师、助手、医生等因牵涉谋财、嫉忌、过节等犯罪动机 , 都是嫌疑人 。 岂料 , 案子未破 , 又接连有人暴毙 。 感到案件棘手的波洛经过周密调查和细致推理 , 揭穿真正的凶手正是最没嫌疑的丈夫 , 以及与之合谋的杰奎琳!
和旧版不同 , 新版花了1个小时交代人物与故事的背景 , 一些“加戏”使得叙事冗杂、节奏缓慢 。
- 王俊|【标题】王俊凯马思纯的《断桥》值得期待
- 于和伟|被压近10年,于和伟《天下人家》首更8集,却“生不逢时”
- 父母之命|乔欣《嫣语赋》化身“黑莲花”,但人设从第一集就崩了
- 生活|《江照黎明》:如果你是李晓楠,面对不幸的婚姻,你会怎么做?
- 一身|《雪鹰领主》圆满杀青 施予斐一身红衣造型气质惊艳
- 莉拉|豆瓣9.7分强势回归,《我的天才女友》为何如此受欢迎?
- 校园|《僵尸校园》有望开拍第二季,网友最想看的是,秀赫和南拉谈恋爱
- 青春|还原电影名场面!《国乐大典4》青春乐手花样演绎经典
- 陈飞宇|《极挑》严敏新综艺路透曝光,嘉宾阵容引热议,网友:有他就不看
- 双女主|《流金岁月》隐藏剧情!王永正对南孙一见钟情,朱锁锁受情伤出国