萨迪|沈一鸣老师译著《春园》荣获伊朗第29届国际图书奖

在伊朗努鲁兹新年即将到来之际 ,伊朗第29届国际年度图书奖于2022年3月15日揭晓 ,北京大学外国语学院西亚系沈一鸣老师的波斯古典苏非散文译著《春园》(贾米原著 , 商务印书馆出版 , 2019年)荣获本届国际图书奖 。
伊朗总统莱希为获奖者颁奖 , 中国驻伊朗大使馆文化参赞朱自浩代沈一鸣老师领奖 。
评奖委员会在对《春园》译著的评价中写道:该书是波斯苏非贾米《春园》的第一部中文全译本 。
译本不仅文字优美合理 , 而且还增加了序、后记和大量注释 , 向中国读者介绍了《春园》的写作背景、流传状况、特点和重要性 。 例如 , 她将所有原诗都以中国古典诗词的形式翻译 , 同时兼顾韵律和意象的对应 。
北大外院 , 公众号:北京大学外国语学院 西亚系沈一鸣老师译著《春园》荣获伊朗第29届国际图书奖
贾米的《春园》是一部波斯语散文和诗歌混合体作品 , 可以说是贾米丰富作品的集大成者 。 《春园》完成于1486年 , 是贾米为教育其子所创作 。 全文语言精炼 , 寓意深刻 , 饱蕴哲理 。
《春园》中译本收入商务印书馆汉译波斯经典文库 。
萨迪|沈一鸣老师译著《春园》荣获伊朗第29届国际图书奖
文章图片

《春园》
[波斯] 贾米 著; 沈一鸣 译
贾米(1414-1492) , 一译“加米”“查密” 。 波斯十五世纪伟大的诗人 , 学者和哲学家 。 贾米一生创作了大量的波斯文和阿拉伯文作品 , 题材广泛 , 包括诗歌和散文 , 无论在理论性还是文学性上 , 都具有很高的水平 , 被誉为波斯古典诗坛“封印诗人”或“末代诗圣” 。
沈一鸣 , 1982年生 , 江苏南京人 , 2004年获北京大学波斯语言文学学士学位 , 2007年获北京大学亚非语言文学硕士学位 , 2007年留校任教 。 2009—2014年公派前往英国伦敦大学亚非学院攻读并获得博士学位 , 目前在北京大学外国语学院西亚系任教 。
萨迪|沈一鸣老师译著《春园》荣获伊朗第29届国际图书奖
文章图片

汉译波斯经典文库文明因多样而交流 , 因交流而互鉴 , 因互鉴而发展 。 古丝绸之路绵亘万里 , 延续千年 , 是人类文明的宝贵遗产 。 丝绸之路将古老的中华文化、波斯文化紧密的联系在一起 , 成为了沟通文化的桥梁 。
代表了波斯文学最高水平 , 歌德、爱默生、菲茨杰拉德为之惊叹的“诗国”之歌 , 波斯文学“四大柱石”的代表作之集大成者 。
  • 《蔷薇园》 《果园》(萨迪)
  • 《列王纪全集》(菲尔多西)
  • 《玛斯纳维全集》(哲拉鲁丁·鲁米)
  • 《哈菲兹抒情诗全集》(哈菲兹)
  • 《蕾莉与玛杰农》《内扎米诗选》(内扎米)
  • 《鲁达基诗集》(鲁达基)
  • 《鲁拜集》(海亚姆)
  • 《春园》(贾米)
萨迪|沈一鸣老师译著《春园》荣获伊朗第29届国际图书奖
文章图片

萨迪|沈一鸣老师译著《春园》荣获伊朗第29届国际图书奖
文章图片

1.《春园》
[波斯] 贾米 著; 沈一鸣 译
波斯语散文和诗歌混合体
贾米丰富作品的集大成者
哲学家语录和哲理故事
对慷慨美德的赞誉
对爱情的赞颂
萨迪|沈一鸣老师译著《春园》荣获伊朗第29届国际图书奖
文章图片

2.《蔷薇园》
诗人萨迪代表作
被誉为波斯“孔子”
波斯文学大厦的四根柱石之一