哈姆雷特|藏语版《哈姆雷特》登首都舞台,濮存昕手写导演感言( 二 )


一个半月就演出 , 一切顺利得让人意外 。 而且我们还完成了另一门语言功课:这22名毕业同学 , 一多半不是拉萨人 , 不同的乡音、口音混杂……排演中 , 他们又加强了拉萨话的语言训练 。
在今年的这次北京演出中 , 观众中相传着,要选就选藏语版的票买 , 可能就是冲着藏语版更有听觉上的特色这一点来的 。
我在所有夸赞这次演出的观众评语中 , 最有成就感的话是:他们就像是来自莎士比亚故乡的剧团 , 莎翁好像就在后台给他们写 , 一页一页地送到台上排戏……
想想一个剧能四百年的传承传播 , 四百年不同语言文字的演变 , 莎剧这一伟大的世界文化艺术遗产仍然光彩四射地在北京的舞台上闪耀 。 再试想将来 , 什么样的语言台词还能让《哈姆雷特》在未来的剧场中 , 让观众分享这伟大遗产并陶醉其中……(责任编辑:孙小宁)