混音|看完成龙的《绝地逃亡》我想给他点一首周杰伦的歌《超人不会飞》!!

昨晚 , 口袋君利用《绝地逃亡》在上海提前上映的机会 , 观看了这部来自成龙的最新动作喜剧电影
我之所以有提前阅读这篇文章的冲动 , 是因为我听了并翻译了这个北美版的预告:
混音|看完成龙的《绝地逃亡》我想给他点一首周杰伦的歌《超人不会飞》!!
文章图片

成龙新作《绝地逃亡》 北美版预告
先说结论:
1)如果一部电影的满分是5星 , 这部电影只能给3星 。
2)从一部成龙-style动作喜剧的角度来看 , 如果满分是5星 , 这部电影可以得到4星 。 如果你认为你欠成龙一张电影票 , 你可以看看这张 。 但这绝对不是成龙 , 最好的电影 , 只能算是中下水平 。
3)如果可能的话 , 最好看英语的原版
所以 , 我们来说说《绝地逃亡》最大的技术伤:
配音译制味太重 混音水平很业余
订好票后 , 无意中翻到这条关于豆瓣的短评怀疑是《绝地逃亡》剧组发的 。 原来《绝地逃亡》有在北美 , 抢票房的野心 , 全片都是英语 , 实声录制的 。
混音|看完成龙的《绝地逃亡》我想给他点一首周杰伦的歌《超人不会飞》!!
文章图片

在看电影的过程中 , 发现了普通话配音版的问题 。 和《海底总动员2》一样 , 这个版本的配音有很强的翻译腔 , 所以可以明显感觉到这部电影的配音工作比较仓促 , 有一种匆忙完成的感觉 。
成龙 , 范冰冰和其他中国演员说话时感觉很好 。 但是当男二约翰尼克斯维尔一说话的时候 , 味道就不对了 。 尤其是当俄罗斯 , 一个身材魁梧的女孩 , 说着一口带有浓重翻译腔的普通话时 , 那种感觉真的很出格 。
Pocket查了五角场 , 的万达电影城 , 它常年在上海影院票房排名第一 。 如果看普通3D , 基本就是国语版;只有你出高价 , 当你购买IMAX 3D时 , 英语的原版才会出现 。
混音|看完成龙的《绝地逃亡》我想给他点一首周杰伦的歌《超人不会飞》!!
文章图片

配音的仓促也让影片的混音水平感觉很业余 , 很多声音与画面不符 。 所谓混搭 , 就是把一部戏里的台词、背景音、音乐BGM , 精细地调整到让观众极其舒服的比例 。 在奥斯卡:最佳混音奖中有一个这类作品的奖项 。 请注意 , 这种类型的工作是独立于声音编辑的 , 奥斯卡还有一个特殊的奖项:最佳声音编辑 。 所以你可以理解为什么每部好莱坞电影的结尾字幕都需要这么长时间 。
对于一部电影来说 , 混音水平低是致命的 , 会延缓观众的代入感 , 让角色的所有动作都觉得不可信 。
所以 , 如果你非常喜欢成龙-style动作喜剧 , 这次你一定要记得买英语原版的电影票 。
《绝地逃亡》 本质上是一部旅游观光片
除了对好莱坞动画片情有独钟 , 口袋君对公路电影也没有抵抗力 。 看过很多公路电影 , 这里推荐最对胃口的一部:《欧洲性旅行》 。
混音|看完成龙的《绝地逃亡》我想给他点一首周杰伦的歌《超人不会飞》!!
文章图片

不要被这个冠冕堂皇的标题所迷惑 。 这部电影很有文化:剧情与所到地点完美融合 , 一切都是在很自然而不做作的情况下 , 往前推进 。
而这正是《绝地逃亡》在“公路片”元素中最大的破绽:不自然而又矫揉造作 。
首先 , 行走路线不太合理 。 始发地是西伯利亚 ,俄罗斯 , 目的地是香港 ,中国 。 最后 , 我从蒙古跑到中国 , 的西南部 , 再跑到广西 , 走了一个L形 。 这个圈子有点大 。