大家好,小编来为大家解答以上的问题 。well-being中文翻译,well being这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
文章插图
【well being well-being中文翻译】1、well-being和happiness的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同 。
2、一、意思不同well-being:健康,安乐,康乐 。
3、2、happiness:幸福,愉快 。
4、二、用法不同well-being:well是一个常见的副词,其基本意思是“好”,用来说明事情做得很好,达到一定的水准或程度,也可表示“对,满意地,友好地,和蔼地,彻底地,完全地,夸奖地,称赞地”等,通常置于实义动词之后,若是及物动词则要放在直接宾语之后 。
5、2、happiness:基本意思是“幸福的”“快乐的”,指人在各种状态(如事事顺利)下的愉快、快乐或满足的心理状态 。
6、在句中可用作定语、表语,必须以人作主语,不用于以it充当形式主语的结构中 。
7、三、侧重点不同well-being:泛指一种好的状态,好的感觉,是一个高级的抽象词,一般很少出现在中国学生的写作中,但是老外很喜欢用 。
8、2、happiness:happiness指幸福,具体化了,并非完全抽象词 。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助 。