第二次世界大战德国闪电战 德国对苏联的闪电战是哪一年

首先说明,“闪电战”这一术语在德国军事理论中根本就不存在 。
有关二战期间德国“闪电战”有两种解释:

  1. The Blitz(闪电战)——二战期间,该术语最早出现在英国媒体的报道中 。德语Blitz译成中文就是“闪电” 。The Blitz泛指1940年-1941年期间德国对英国实施的轰炸行动 。
  2. Blitzkrieg(闪电战)——德国波兰入侵后,西方媒体用这一术语来形容德国装甲部队的作战方式 。Blitzkrieg同样是德语词组,它由“Blitz”+“krieg”组成,krieg德语意为“战争” 。Blitzkrieg最早出现在1935年的德国军事期刊《Deutsche Wehr》(德意志国防)中 , 其中涉及速战速决的作战方式 。1939-1941年期间,由于德军机动作战的方式在一些战役中取得了成功,西方媒体在报道中大量采用了Blitzkrieg这一词 。
    第二次世界大战德国闪电战 德国对苏联的闪电战是哪一年

    文章插图
第二次世界大战期间,尽管Blitzkrieg这一术语在德国和英语国家中大量出现,但德国国防军从未将其作为官方军事用语,除非是为了舆论宣传 。英国历史学家、剑桥基督学院院士大卫·雷诺兹(David Reynolds)表示 , 连希特勒本人都称Blitzkrieg一词为“ein ganz bl?dsinniges Wort”(完全愚蠢的单词) 。1941年11月,希特勒在一次演讲中宣称:“我从未使用过Blitzkrieg(闪电战)一词,因为这是一个非常愚蠢的词” 。1942年1月上旬,希特勒将这个词称为“意大利语”(意思是意大利语翻译而来) 。
二战期间,一些德国高级将领也对这一术语提出了异议 。其中包括空军上将库尔特·斯图登特(Kurt Student) , 陆军上将弗朗茨·哈尔德(Franz Halder) 。二战后,联邦德国国防军将军约翰·阿道夫·格拉夫·冯·基尔曼塞格(Johann Adolf Friedrich William Graf von Kielmansegg)也质疑这一说法 。

【第二次世界大战德国闪电战 德国对苏联的闪电战是哪一年】在这说明一下 , 我们国内很多称库尔特·斯图登特和弗朗茨·哈尔德为大将 , 我为什么在这译成上将,在此详细解释一下 。库尔特·斯图登特和弗朗茨·哈尔德的军衔为“Generaloberst” , 德语Generaloberst是由“General”+“oberst”组合而成,其中General译成中文:将军 , oberst译成中文:上校、最高 。Generaloberst直译就是“上校将军”或者“最高将军” , 与北约标准军衔等级对应,就相当于四星上将 。二战期间,美军专门针对怎样识别德国军队的军衔出了一本参照手册 。二战结束后,西方国家将德国军衔等级与北约军衔等级来进行等效对比 。因此,英语一般将“Generaloberst”译成“General”(上将)或者“Colonel General” 。(下图资料来源——维基百科 。中文是我加上的,以便理解)
第二次世界大战德国闪电战 德国对苏联的闪电战是哪一年

文章插图
言归正传 。联邦德国基尔曼塞格将军断言,很多人之所以夸张的称为“闪电战” , 无非是“在当时的形势下突然冒出的临时解决方案”(意思就是找一个合理的借口,或者找回点“面子”) 。库尔特·斯图登特则将其描述为“在当时环境下自然产生的想法”,作为面临挑战的回应,国防军从未将“闪电战”用于军事学说和军事理论中 。
Blitzkrieg(闪电战)一词的由来至今尚无明确定论 。不管战前还是战时 , 德国陆军和空军的军事理论或手册中从来就没有这一论题,根本不存在什么“闪电战的统一概念” 。1939年以前 , 这个词在德国军事报刊中从没有提到过 。德国联邦国防军军事历史研究办公室最新研究发现,至今只在20世纪30年代的两篇涉及军事的文章中使用了该术语,意思仅限于表示快速取得战略胜利,而不是什么新军事理论和学说 。