桃花石是什么( 二 )


“喀喇” , 是突厥语“黑”的意思(同时含有“北方”的意思) 。该政权的的许多汗王 , 都喜欢冠以“Tabghaj”的称号,在出土的喀喇汗王朝的钱币上得到了进一步的印证 。今通译作“桃花石” 。如“桃花石·布格拉汗哈森”、“桃花石汗摩诃末”等 , 意为“中国之王” 。他们称自己的辖地为“下桃花石”,即“下秦”、“下中国”的意思 。
非汉文称谓的解释
由喀喇汗王朝的天才学者穆罕默德·喀什噶里于1074年编撰成书的《突厥语大词典》中,对“桃花石”词条的解释是:“桃花石,乃是摩秦的名称 。秦分三部分,上秦在东是桃花石,中秦是契丹,下秦是八儿罕(即喀什噶尔)” 。在这里,“桃花石”被称为摩秦,契丹、喀喇汗也被称为“秦” 。它表明,当时中国分为三部分:宋朝在东部 , 辽朝在中部,最西部是喀喇汗朝 。“秦”就是中国,土耳其、印度等国至今仍称中国为“秦”,英语、法语中对中国的称呼,也是从“秦”字加词尾演化而来的 。
除喀喇汗王朝喜欢用“Tabghaj”代表中国之外,11世纪前的穆斯林史家比鲁尼的著述中则称中国为“Tamghaj”;14世纪阿拉伯史家阿尔菲达的著作中称中国为“Timghaj”;而多桑在《蒙古史》中把中国叫做“Tamgadi” 。不难看出 , 以上这些看似不同的词汇,其实都源于一个相同的语原 。只不过是在译成各种不同语言时,其辅音发生了微小的变化而已 。都与“桃花石”的谐音相近 。可译为“陶加斯”、“汤姆格及”、“桃格司”、“桃哈斯”等 。