考庚午即西晋永嘉四年,其日吴者,意当时就吴地求之也 。此事载日本《应神本纪》 。
求织缝女 。抵高丽,高丽乃副久礼波、久礼志二人为乡导,及得工女还」 。
[7]所以,和服的纺织和缝制技术最初是从中国传入的 。此外,京都大酒神社也祭祀着吴织女和汉织女 。
神社石标上书「太秦明神 吴织神 汉织神;蚕养机织管弦乐舞之祖神」 。另有日本西宫市喜多向稲荷神社祭祀了汉织女吴织女的织姬大明神 。
日本谣曲《吴服》唱曰:“不思议の事を闻くものかな 。それは昔の君が代に 。
唐国よりも渡されし 。词「绫织二人の人なるが 。
今现在に现れ给ふは 。何といひたる事やらん 。”
[8] 和服 昔日吴服与和服两种概念是分别的(因贵族所穿的和服样式大多不是源自东吴而是源于唐朝,而该类服装以前亦被称为“唐服”),但今天这两种概念已几乎重叠 。很多卖和服的商店,招牌上会写着“吴服屋”(吴服屋),可见两词已经基本上同义化 。
日文: 和服は19世纪末にたま昔とも呼ばれる呉服 。固定使用着物の呼称は日本の明治维新以降、西洋文化との接触中兴の概念 。
「1]呉服(ごふらく、gofuku)この呼称は中国から源を発して、三国时代、呉と日本の贸易活动を织物や服の缝制方法経が日本に伝わったのか 。より精度の高いレベルでは、吴服一言叶は特には蚕绢を生地の高级着物、麻布コットンの着物で「あまり物」と呼ぶ 。
中国で知られる呉服呉地 。「松」「窓寝言载せは民间风俗、大部分があって、江南江北、江南の尤モー三呉あっ 。
昔から、楽奇异な吴俗习、人情も観にわり 。呉制服で华と、非は弗文も、吴制器美しいと思って、非は弗珍も 。
四方重呉服、吴益工は服;四方贵吴器、吴益工は器 。は吴俗之残者であっても、四方の観へは呉者は、手下をの派手でも 。
」「2』『古事记』に巻曰く「贤人者に贡があるなら 。だから拝命は贡に人名 。
と迩吉师 。つまり论语10巻 。
千字文巻 。そして11巻付はある人贡进 。
また贡上手人韩锻造 。名卓素 。
も呉服西素も二人 。また秦造の祖 。
汉直の祖 。」つまり百済から応神天皇の贡物に论语、千字文、锻造工や2つ吴国来织姫の缝い 。
この事は兵库県の呉服神社にお祭りの织姫と后汉渡来の阿のお知らせを主(刘阿知)について 。「3」「37年、帝遣阿のお知らせを主に呉を缝い工、呉织?穴织など4女帰 。
が崩れ、献帝帝、仁徳 。」「4」というのは、当时の中国から渡って2つ织姫の纺绩技术を中国に入って来て、吴织媛死后扱いされる呉服大神は呉服神社に祭られて 。
「5』と『日本书纪?雄略14年」は「春と14年正月、丙寅朔戊寅、身は狭村主-靑などを计呉、呉に献手だけが歌舞伎、汉织、呉织および衣缝い兄、弟媛媛など、泊に住んでいる吉津」、すなわち呉国か就汉织?呉织が渡来复帰化 。「6』と『日本书纪?は神纪负荷:「37年春二月、戊午朔、遣阿のお知らせを加え、すべてを主主は呉、令を求めて工女缝い 。
そこで阿お知らせなどを主渡高丽国し达する呉 。」「日本国志」も曰く「神は帝の初め、『论语』や『千文」が百済の王仁 。
41年 。
【和服日语怎么写】
文章插图
- 去写作业用韩语怎么写
- 怎么写感恩老总的话
- 阅读教学教案怎么写
- 夜光用英文怎么写
- 小升初住宿申请怎么写
- 收款凭证总号怎么写
- 热情的热笔画怎么写
- 汽车工作小结怎么写
- 启功新字行书怎么写
- 楼面渗水通知单怎么写