1.中国地址的英文翻译这是从英文版的上海建桥学院的官网复制下来的:
No.1111, Huchenghuan Rd, Pudong, Shanghai, P.R.China
如果按中文地址照格式一一翻译的话应是:
No.1111, Huchenghuan Road, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai, China
China也可以写People's Republic of China,简称(PRC)
2.中国地址翻译成英文中文地址翻译原则
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大 。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国 。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX
X号No.X
X单元UnitX
X号楼BuildingNo.X
X街XStreet
X路XRoad
X区XDistrict
X县XCounty
X镇XTown
X市XCity
X省XProvince
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音 。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
【1111号英文怎么写】Room403,No.37,,BaoShanDistrict
所以,
陕西,西安,高新路,31号 应翻译为:
No.31,GaoxinStreet,Xi'an,Shaanxi
是否可以解决您的问题?
文章插图
- 311000大写怎么写
- 订阅号涉及版权怎么写
- 担任班委的意向书怎么写
- 初中素质发展报告书怎么写
- 变质用英语怎么写
- sps工程改善怎么写
- rubber的音标怎么写
- isshefoni怎么写
- 612除6的竖式怎么写
- 骗人的日记怎么写