1.牢记中国传统节日,弘扬中国传统文化 用英语怎么说Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forward China's traditional civilization.该句利用keep in mind、traditional festivals、carry forward三个固定短语 , 结合英语语法形成完整的句意 。
重点短语:1、Keep in mind英 [ki?p ?n ma?nd] 美 [ki?p ?n ma?nd] 意为:牢记 , 放在心上 。例句:I hope he grew up, also keep in mind: Our ancestors are Chinese. 我希望他长大了 , 也能记住:我们的祖宗是中国人 。
2、traditional festivals英 [tr??d???nl ?f?st?v?lz] 美 [tr??d???nl ?f?st?v?lz]traditional , 形容词 , 传统的;festival , 名词 , 节日;组合意为:传统节日 。例句:Mid-Autumn Festival is one of important Chinese traditional festivals. 中秋节是中国非常重要的传统节日之一 。
3、carry forward英 [?k?ri ?f??w?d] 美 [?k?ri ?f??rw?rd] 意为: 继承、发扬、弘扬、发扬光大 。例句:We should carry forward the fine tradition of the Chinese nation.我们要弘扬中华民族的优良传统 。
carry forward China's civilization是固定搭配 , 意思为弘扬中华文化 。扩展资料:英文基本语法1、英文基本语法为主语+谓语+宾语的基本句式 , 宾语前面还可加入定语 。
【弘扬用英语怎么写】主语是一个句子所要表达、描述的人或物 , 是句子叙述的主体 , 可由名词、代词、数词、名词化形容词、不定式、动名词和主语从句来承担;谓语是用来说明主语做了什么动作或处于什么状态 , 可由动词来担任 , 放在主语的后面;宾语是动作的对象或承受者 , 位于谓语之后 , 可由名词 , 代词 , 数词、名词化形容词、不定式、动名词和宾语从句来承担;定语用于修饰宾语 , 放在被修饰词 , 如名词、代词、短语或从句的前面 , 表示名词、代词、短语或从句的性质 。2、为了达到强调效果 , 有时候会省略主语 , 此时句子组成为:谓语+(定语)+宾语 。
Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forward China's traditional civilization.此句即省略了主语 , 达到强调要牢记节日 , 弘扬文化的效果 , 谓语分别为Keep in mind,carry forward , 宾语分别为Chinese traditional festivals,China's traditional civilization 。
文章插图
- 我想象的教室的英语作文怎么写
- 他是胖的英语怎么说写
- 用英怎么写长颈鹿特征
- 湖北省监利县用英文怎么写
- 紫乌用英语怎么写
- 还可以交中国朋友用英语怎么写
- 男孩们的书包英语怎么写
- 变质用英语怎么写
- 布里亚特用英语怎么写
- english用汉语怎么写