创作界|陆建德:叶廷芳那一辈老先生的翻译,对整个文学创作界影响巨大 | 逝者( 三 )


创作界|陆建德:叶廷芳那一辈老先生的翻译,对整个文学创作界影响巨大 | 逝者
文章图片

《论卡夫卡》 , 叶廷芳编 , 叶廷芳等译 , 中国社会科学出版社 , 1988年 。
新京报:说到“好的中文” , 刚才也一再提到叶廷芳先生的随笔写作 , 你怎么看他的随笔写作?
陆建德:他的随笔写作是带有抒情意味的 , 想象是发散性的 。 这里我一定要强调的是 , 他对各个地方的文化事业也抱有关怀精神 , 比如说对北京古城的保护 , 他都有很多见解 。 除了写作之外 , 他在文化上也是个活动家 。
本文为独家原创内容 。 采写:张进;编辑:青青子;校对:赵琳 。 欢迎转发至朋友圈 。
(扫二维码阅读专题内容)