司日语怎么写

1. 日语,翻译··· 警视総监(けいしそうかん)を父に持つ、硬派(こうは)で頼れる(たよれる)男、そして无类(むるい)のでか好き 。(でかずき 喜欢客串便衣警察,字幕做错了)松竹梅魅绿(しょうちくばい みりょく) 。
父(ちち)は日本画(にほんが)の大家(たいか)、母(はは)は茶道(さどう)の家元(いえもと) 。由绪正しき(ゆいしょ ただしき)お嬢様(おじょうさま) 。ただし大の(だいの)男嫌い 。(おとこぎらい) 。
白鹿野梨子(はくしか のりこ) 。
大病院(だいびょういん)の御曹司(おんぞうし) 。あらゆるジャンルの学问(がくもん)に精通(せいつう) 。武道(ぶどう)も极めた(きわめた)マルチ高校生(こうこうせい) 。
菊正宗清四郎(きくまさむね せいしろう)
宝石商(ほうせきしょう)の母(はは)と二人暮し(ふたりぐらし)、魅惑(みわく)の美貌(びぼう)とスタイルを武器(ぶき)に、日夜(にちや)玉の舆(たまのこし)を梦见(ゆめみ)ている 。
黄桜可怜(きざくら かれん)
スウェーデン大使(たいし)を父に持つクウォーター 。多数(たすう)の女性(じょせい)と浮名(うきな)を流す(ながす)プレイボーイ 。
美童グランマニエ(びどう)
世界(せかい)の大富豪(だいふごう)剣菱财阀(けんびしざいばつ)会长(かいちょう)の娘(むすめ) 。运动神経(うんどうしんけい)は男颜负け(おとこ かおまけ) 。趣味(しゅみ)は大食い(おおぐい) 。
剣菱悠里(けんびし ゆうり)
超(ちょう)セレブなこの六人(ろくにん) 。
金(かね)と暇(ひま)とを持て余し(もてあまし)、あらゆる事件(じけん)にしゃしゃり出る(でる) 。
そんな彼ら(かれら)を人は「有闲クラブ」(ゆうかん)と呼ぶ(よぶ) 。
为啥不让偶改?知道?
2. 翻译几句日语 贵社の事务担当者について、##以外に、もう一人関连业务担当者をお勧めします 。なぜなら、まず、##さんは##会社の社长秘书で、社长の日常仕事上の世话を担当します 。また、##会社の创建してから、営业部の##さんはずっとその情报の伝达と日常仕事の管理を担当し、##会社のすべての业务に非常に详しく、これからの仕事にとても助かります 。
メッセージやメールをすぐ伝达し、ミスを避けるために、このメールを同时に##に送ってください 。よろしくお愿いいたします 。
3. 日语翻译(敬语) お客様各位
いつも大変お世话になっております 。
xxx公司のxxxです 。
早いもので、年末のご挨拶をさせて顶く时期となりました 。
贵社におかれましては
ますますご清栄のこととお庆び申し上げます 。
本年は格别のご爱顾を赐り、厚くお礼申し上げます 。
来年も纳期対応含め、少しでもサービスの向上を図るよう、
诚心诚意努力する所存ですので、より一层のご支援を赐りますよう、
従业员一同心よりお愿い申し上げます 。
尚、当社の年始の休业期间は下记の通りです 。
〔年始休业期间〕 1月01日(火曜日 )~1月03日(木曜日)
时节柄、ご多忙のことと存じます 。
くれぐれもお身体にはご自爱くださいませ 。
来年も相変わらぬご爱顾を顶けますようお愿い申し上げて、
歳末のご挨拶とさせて顶きます 。
4. 几句日语的翻译 1.我的日语说的怎么样