《列子》原文及翻译,列子原文

《列子》又名《冲虚真经》,是战国早期列子、列子弟子以及其后学所著哲学著作,后被尊为《冲虚真经》 , 其学说被古人誉为常胜之道 。是中国古代思想史上的重要著作之一 。其思想与道家十分接近,后来被道教奉为经典 。

《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
仲尼第四
【原文】
仲尼闲居,子贡入侍,而有忧色 。子贡不敢问 , 出告颜回 。颜回援琴而歌 。孔子闻之,果召回入,问曰:“若奚独乐?”回曰:“夫子奚独忧?”孔子曰:“先言尔志 。”曰:“吾昔闻之夫子曰:‘乐天知命故不忧 。’回所以乐也 。”孔子愀然有间,曰:“有是言哉?汝之意失矣 。此吾昔日之言尔,请以今言为正也 。汝徒知乐天知命之无忧,未知乐天知命有忧之大也 。今告若其实:修一身 , 任穷达,知去来之非我,亡变乱于心虑① , 尔之所谓乐天知命之无忧也 。曩吾修《诗》、《书》,正《礼》、《乐》,将以治天下 , 遗来世,非但修一身、治鲁国而已 。而鲁之君臣日失其序,仁义益衰,情性益薄 。此道不行一国与当年,其如天下与来世矣②?吾始知《诗》、《书》、《礼》、《乐》无救于治乱,而未知所以革之之方 。此乐天知命者之所忧③ 。虽然、吾得之矣 。夫乐而知者,非古人之所谓乐知也④ 。无乐无知 , 是真乐真知,故无所不乐,无所不知,无所不忧,无所不为 。《诗》、《书》、《礼》、《乐》,何弃之有?革之何为?”颜回北面拜手曰⑤:“回亦得之矣 。”出告子贡 。子贡茫然自失,归家婬思七日⑥ , 104 不寝不食,以至骨立⑦ 。颜回重往喻之 , 乃反丘门,弦歌诵书 , 终身不辍 。
【注释】
①亡——《集释》:“‘亡’本作‘止’,今从《藏》本、世德堂本、秦本正 。”
②矣——杨伯峻:“于省吾《易经新证》以为‘矣’即《诗·召南·采蘩》‘于以采蘩,之‘以’,何也 。”
③此乐天知命者之所忧——杨伯峻:“《御览》四六八引‘此乐天知命者之所忧’下有‘也’字 。”
④所谓——《集释》:“‘所谓’二字,各本皆倒作‘谓所’,今从吉府本正 。”
⑤拜——王念孙:“拜乃 之伪 。” ,今“拱”字 。杨伯峻:“ 拜形相近而误也 。”
⑥婬——深 。
⑦孤立——形容人消瘦到了极点 。
【译文】
孔子在家中闲坐着,子贡进来侍候,见他面带愁容 。子贡不敢询问,出来告诉颜回 。颜回便一面弹琴一面唱歌 。孔子听到了琴声 , 果然把颜回叫了进去 , 问道:“你为什么独自快乐?”颜回说:“老师为什么独自忧愁?”孔子说:“先说说你的想法 。”颜回说:”我过去听老师说:‘乐于顺应自然、懂得命运规律 , 所以就没有忧愁 。’这就是我快乐的原因 。”孔子的脸色变得凄然,然后说:“有这话吗?你把意思领会错了 。这是我过去的话,请以今天的话为准 。你只知道乐于顺应自然、懂得命运而没有忧愁的一面,却不知道乐于顺应自然、懂得命运有很多忧愁的另一面 。现在告诉你关于这个问题的正确看法:修养自身,听任命运的穷困与富贵 , 懂得生死都不由我自己,因而心虑不会被外界改变和扰乱,这就是你所说的乐于顺应自然、懂得命运而没有忧愁的一面 。过去我整理《诗经》、《尚书》,订正礼制与乐律,准备以此治理天下,流传后世 , 并不是只修养自身、治理鲁国就满足了 。
而鲁国的国君和大臣一天比一天丧失秩序,仁义道德一天天衰败,人情善性一天天刻薄 。这个学说在一个国家的今天还行不通 , 又能对整个天下与后世怎样呢?我这才知道《诗经》、《尚书》、礼制乐律对于治理乱世没有什么作用 , 但却不知道改革它的方法 。这就是乐于顺应自然、懂得命运的人所忧愁的事情 。虽然如此,但我还是明白了一些 。我们所说的乐于顺应自然、懂得命运,并不是古人所说的乐于顺应自然、懂得命运 。没有乐,没有知,才是真正的乐,真正的知,所以没有不快乐的事,没有不知道的事,没有不忧愁的事 , 没有不能做的事 。《诗经》、《尚书》、礼制乐律,又丧失了什么呢?又为什么要改革它呢?”颜回面向北拱手作揖说:“我也明白了 。”他出来告诉了子贡 。子贡莫名其妙,回家深思了七天,不睡不吃,以至骨瘦如柴 。颜回又去开导他,然后才回到孔子门下,弹琴唱歌,诵读诗书,一生也没停止过 。
【原文】
陈大夫聘鲁①,私见叔孙氏② 。叔孙氏曰:“吾国有圣人 。”曰:“非孔丘邪?”曰:“是也 。”何以知其圣乎?”叔孙氏曰:“吾常闻之颜回曰:‘孔丘能废心而用形 。’”陈大夫曰:“吾国亦有圣人,子弗知乎?”曰:“圣人孰谓?”曰:“老聃之弟子有亢仓子者③,得聃之道 , 能以耳视而目听 。”鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之 。亢仓子应聘而至 。鲁侯卑辞请问之 。亢仓子曰:“传子者妄 。我能视听不用耳目,不能易耳目之用 。”鲁侯曰:“此增异矣 。其道奈何?寡人终愿闻之 。”亢仓子曰:“我体合于心,心合于气,气合于神,神合于无 。其有介然之有,唯然之音,虽远在八荒之外 , 近在眉睫之内,来干我者,我必知之 。乃不知是我七孔四支之所觉,心腹六藏之所知 , 其自知而已矣 。”鲁侯大悦 。他日以告仲尼,仲尼笑而不答 。
【注释】
①大夫——周代的等级,国君以下有卿、大夫、士三级 , 大夫食一县的贡赋,在设置县令之前 , 也为一县的行政长官 。聘——古代国与国之间派使者访问,称为聘 。
②叔孙氏——当时掌握鲁国政权的三家贵族之一 。另两家是孟孙氏、季孙氏 。他们都是鲁桓公之子仲庆父的后代,故称“三桓” 。
③亢仓子——《释文》:“亢仓音庚桑,名楚,《史记》作亢仓子 。”贾逵《姓氏英览》:“吴郡有庚桑姓,称为士族 。”
【译文】
陈国的一名大夫被派到鲁国去访问 , 以私人身份会见了叔孙氏 。”叔孙氏:“我国有一位圣人 。”陈国大夫问:“不就是孔丘吗?”叔孙氏说:“是的 。”陈国大夫问:“怎么知道他是圣人呢?”叔孙氏说:“我经常听颜回说:‘孔丘能放弃心灵而只用形体 。’”陈国大夫说:“我国也有一位圣人,您不知道吗?”叔孙氏问:“圣人是谁?”陈国大夫说:“老聃的弟子中有个叫亢仓子的人,学到了老聃的道术,能用耳朵看东西,用眼睛听声音 。”鲁侯听到此事大为惊异,派大官用丰厚的礼物去请他 。亢仓子应邀来到鲁国 。鲁侯谦虚地向他请教 。亢仓子说:“传说的话不真实 。我能不用耳朵听,不用眼睛看,但并不能改变耳目的作用 。”鲁侯说:“这就更奇怪了 。那么你的道术是什么样的呢?我很想听听 。”亢仓子说:“我的形体与心相合,心与气相合,气与神相合,神与无相合,如果有极隐微的东西,极弱小的声音 , 
即使远在八方荒远之地以外 , 或近在眉睫以内,来干扰我的,我一定都能知道 。我也不晓得是我的七窍四肢所感觉到的 , 还是心腹六脏所知道的 , 它自然而然就知道罢了 。”鲁侯十分高兴 。过了些天把这事告诉了仲尼 , 仲尼笑了笑,没有回答 。
《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
【原文】
商太宰见孔子曰①:“丘圣者欤②?”孔子曰:“圣则丘何敢,然则丘博学多识者也 。”商太宰曰:“三王圣者欤?”孔子曰:“三王善任智勇者,圣则丘弗知③ 。”曰:“五帝圣者欤?”孔子曰:“五帝善任仁义者,圣则丘弗知 。”曰:“三皇圣者欤?”孔子曰:“三皇善任因时者④ , 圣则丘弗知 。”商太宰大骇,曰:“然则孰者为圣?”孔子动容有间 , 曰:“西方之人有圣者焉,不治而不乱,不言而自信,不化而自行,荡荡乎民无能名焉⑤ 。丘疑其为圣,弗知真为圣欤?真不圣欤?”商太宰嘿然心计曰⑥:“孔丘欺我哉!”
【注释】
①商太宰——商 , 即周代的宋国,周公平定武庚叛乱后,把商的旧都周围地区分封给微子,建都商丘,是为宋国 。因是商后,故又称商 。前 286 年为齐所灭 。太宰,官名,掌天子或诸侯内外事务,或在君主左右赞画君命者 。
②欤——音 yú(于),此处表疑问语气 。
③弗——《集释》:“‘弗’各本作‘不’,今从《道藏》白文本、林希逸本 。”
④三皇——传说中的远古帝王 。有多种说法,《史记·补三皇本纪》引《河图》、《三王历》说,为天皇、地皇、人皇 。任——王重民:“‘善任因时’义不可通 。盖本作‘三皇善因时者’,‘任’字因上文‘三王善任智勇’‘五帝善任仁义’诸‘任’字而衍,智勇、仁义可言任,因时则不必言任矣 。《类聚》三十、《御览》四百零一引并无‘任’字 。”
⑤名——此处用作动词,称誉的意思 。
⑥嘿——音(墨) , 同“默” 。
【译文】
宋国的太宰去见孔子,问:“你是圣人吗?”孔子说:“我哪敢当圣人,我不过是学问广博知识丰富就是了 。”宋国太宰问:“三王是圣人吗?”孔子说:“三王是善于使用智力和勇力的人,是不是圣人,那我不知道 。”又问:“五帝是圣人吗?”孔子说:“五帝是善于推行仁义道德的人,是不是圣人,那我也不知道 。”又问:“三皇是圣人吗?”孔子说:“三皇是善于顺应时势的人,是不是圣人 , 那我不知道 。”宋国太宰大为惊骇,说:“那么谁是圣人呢?”孔子的脸色一时有些变化,然后说:“西方的人中有一位圣人,不治理国家而国家不乱 , 不说话而使人自然信服,不教化而政令自然实行,伟大而宽广?。?百姓不知怎么称赞他才好 。我怀疑他是圣人,不知道真的是圣人呢?真的不是圣人呢?”宋国太宰默默地在心中计议说:“孔子在欺哄我?。?
【原文】
子夏问孔子曰①:“颜回之为人奚若②?”子曰:“回之仁贤于丘也 。”曰;“子贡之为人奚若③?”子曰:“赐之辩贤于丘也 。”曰:“子路之为
人奚若④?”子曰:“由之勇贤于丘也 。”曰:“子张之为人奚若⑤?”子曰:“师之庄贤于丘也 。”子夏避席而问曰:“然则四子者何为事夫子?”曰:“居!吾语汝 。夫回能仁而不能反⑥,赐能辩而不能讷⑦,由能勇而不能怯,师能庄而不能同 。兼四子之有以易吾,吾弗许也 。此其所以事吾而不贰也 。”
【注释】
①子夏——姓卜,名商,字子夏,孔子弟子 。
②奚若——何如 , 怎么样 。
③子贡——姓端木 , 名赐,字子贡,卫人,孔子弟子 。
④子路——名仲由,字子路,孔子弟子 。
⑤子张——姓颛孙,名师,字子张,陈人,孔子弟子 。
⑥反——张湛注:“反,变也 。夫守一而不变,无权智以应物,则所适必阂矣 。”俞樾:“‘反’字无义,疑‘刃’字之误 。”,“刃与忍通 。”忍,忍心,《新书·道术》:“恻隐怜人谓之慈,反慈力忍 。”
⑦讷——说话迟钝 。
【译文】
子夏问孔子说:“颜回的为人怎样?”孔子说:“颜回的仁慈之心比我强 。”又问:“子贡的为人怎样?”孔子说:“端木赐的辩说能力比我强 。”又问:“子路的为人怎样?”孔子说:“仲由的勇敢程度比我强 。”又问:“子张的为人怎么样?”孔子说:“颛孙师的庄重严肃比我强 。”子夏离开座位问道:“那么这四个人为什么要来做您的学生呢?”孔子说:“坐下!我告诉你 。颜回能仁慈却不能狠心,端木赐能辩论却不能沉默,仲由能勇敢却不能怯弱,颛孙师能庄重却不能随和 。把四人的长处合起来交换我的长处,我也是不干的 。这就是他们拜我为师而不三心二意的原因 。”
《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
【原文】
子列子既师壶丘子林,友伯昏瞀人,乃居南郭① 。从之处者,日数而不及② 。虽然,子列子亦微焉③ 。朝朝相与辩,无不闻 。而与南郭子连墙二十年 , 不相谒请 。相遇于道,目若不相见者 。门之徒役以为子列子与南郭子有敌不疑④ 。有自楚来者,问子列子曰:“先生与南郭子奚敌?”子列子曰:“南郭子貌充心虚,耳无闻,目无见,口无言 , 心无知,形无惕⑤,往将奚为?虽然,试与汝偕往 。”约弟子四十人同行⑥ 。见南郭子 , 果若欺魄焉⑦,而不可与接 。顾视子列子 , 形神不相偶 , 而不可与群 。南郭子俄而指子列子之弟子末行者与言,衎衎然若专直而在雄者⑧ 。子列子之徒骇之⑨ 。反舍,咸有疑色 。子列子曰:“得意者无言,进知者亦无言⑩ 。用无言为言亦言,无知为知亦知 。无言与不言(11),无知与不知 , 亦言亦知 , 亦无所不言,亦无所不知,亦无所言,亦无所知 。如斯而已,汝奚妄骇哉?”
【注释】
①乃——《释文》:“‘乃居’,一本作‘反居’ 。”杨伯峻:“《御览》四零六引正作‘反’ 。”郭——外城 。
②日——胡怀?。骸啊铡佟种?。”王叔岷:“《初学记》十八引‘处’作‘游’,‘日’作‘百’ , 《御览》四百四引‘日’亦作‘百’,疑作‘百’者是也 。”
③微——幽昧 , 不明 。《诗·小雅·十月之交》:“彼月而微,此日而
微 。”郑玄笺:“微谓不明也 。”
④敌——仇 。
⑤惕——陶鸿庆云:“‘惕’当为‘ ’ 。《说文》:‘,交 也 。’即‘易’之本字 。‘形无 ’者,谓其形无交易也 。”
⑥阅——汇集 。
⑦欺魄——张湛注:“欺魄,土人也 。”土人即泥人 。王重民:“欺魄用以请雨 。”“此谓南郭子若欺魄者,以见其得道之深,即所谓形若槁木、心若死灰也 。”
⑧衎衎然——衎,音 kàn(看) 。卢重玄解:“衎衎然,求胜之气耳 。”
⑨子列子之徒骇之——张湛注:“见其尸居,则自同土木;见其接物 , 则若有是非,所以惊 。”
⑩进——通“尽” 。
(11)与——俞樾:“与犹为也 。”
【译文】
列子拜壶丘子林为师,以伯昏瞀人为友,然后居住在城南边上,跟列子相交往的 , 以百计数也不够 。即使这样,列子也不夸耀自大 。他们天天地一起讨论问题,远远没有不知道的 。而与南郭子隔墙为邻二十年 , 却从不互相拜访来往 。在路上相遇时,眼睛像不认识一样 。门下的弟子和仆役都以为列子与南郭子有仇,一点不怀疑 。有一个从楚国来的人,问列子说:“先生与南郭子为什么互相敌视?”列子说:“南郭子形貌充实而心灵空虚,耳朵不听,眼睛不看,口不说话 , 心灵没有知觉,形体没有变动,去拜访他干什么呢?即使这样,我姑且和你一起去一趟看看吧 。”于是列子选了四十个弟子同行 。见到南郭子,果然和土偶一样,不能同他交谈 。回头看看列子 , 精神与形体已不在一起,也不能同他谈论了 。没有一会儿,南郭子指着列子弟子末行一人 , 和他谈话,一副好胜的神气,好像抓住了真理,是一位胜利者 。列子的弟子大为惊骇 。回到住处,都带着疑问的面色 。列子说:“懂得真意的人不再说话,什么都懂的人也不再说话 。以无言为言也是一种言 , 以无知为知也是一种知 。应当以无言为不言,以无知为不知 。这样 , 也说了 , 也知了,也是无所不说,也是无所不知,也是什么都没有说,也是什么都不知道 。像这样就行了,你们为什么要胡乱惊讶呢?”
【原文】
子列子学也①,三年之后,心不敢念是非 , 口不敢言利害,始得老商一眄而已 。五年之后,心更念是非 , 口更言利害,老商始一解颜而笑 。七年之后,从心之所念 , 更无是非;从口之所言,更无利害;夫子始一引吾并席而坐 。九年之后,横心之所念,横口之所言 , 亦不知我之是非利害欤,亦不知彼之是非利害欤,外内进矣 。而后眼如耳,耳如鼻 , 鼻如口,口无不同② 。心凝形释,骨内都融;不觉形之所倚,足之所履,心之所念,言之所藏 。如斯而已,则理无所言矣 。
【注释】
①子列子学也——指列子向老商氏学乘风之道 。此节已见《黄帝篇》“列子师老商氏,友伯高子”一节 。张湛注:“《黄帝篇》已有此章,释之详矣 。所以重出者,先明得性之极,则乘变化而无穷;后明顺心之理 , 则无幽而不照 。二章双出,各有攸趣,可不察哉?”
②口无不同——“口”字衍 。“同”下应有“也”字 。《黄帝篇》作“无不同也” 。
【译文】
列子在学习道术的时候,三年之内,心中不敢计较是与非,嘴上不敢谈论利与害,然后才得到老商斜着眼睛看一下罢了 。又在两年之内,心中比学道前更多地计较是与非,嘴上更多地谈论利与害,然后老商才开始放松脸面笑了笑 。又在两年之内,顺从心灵去计较 , 反而觉得没有什么是与非;顺从口舌去谈论,反而觉得没有什么利与害;老师这才叫我和他坐在一块席子上 。又在两年之内 , 放纵心灵去计较,放纵口舌去谈论,但所计较与谈论的也不知道是我的是非利害呢,也不知道是别人的是非利害呢,身外身内都忘得一干二净了 。从此以后,眼睛就像耳朵一样,耳朵就像鼻子一样 , 鼻子就像嘴一样,没有什么区别了 。心灵凝聚,形体消失,骨肉全都融化了;感觉不到身体倚靠着什么 , 两脚踩着什么,心灵想着什么,言论包藏着什么 。如此而已,那一切道理也就没有什么可隐藏的了 。
《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
【原文】
初,子列子好游 。壶丘子曰:“御寇好游 , 游何所好?”列子曰:“游之乐所玩无故① 。人之游也,观其所见;我之游也,观其所变 。游乎游乎!未有能辨其游者 。”壶丘子曰:“御寇之游固与人同钦,而曰固与人异欤!凡所见,亦恒见其变 。玩彼物之无故,不知我亦无故 。务外游,不知务内观 。外游者,求备于物;内观者,取足于身 。取足于身,游之至也;求备于物,游之不至也 。”于是列子终身不出,自以为不知游 。壶丘子曰:“游其至乎!至游者,不知所适;至观者,不知所眡② 。物物皆游矣 , 物物皆观矣,是我之所谓游,是我之所谓观也 。故曰:游其至矣乎!游其至矣乎!”
【注释】
①所玩无故——张湛注:“言所适常新也 。”
②眡——音 sh(示),同“视” 。
【译文】
列子原来喜欢游览 。壶丘子说:“御寇喜欢游览,游览有什么可喜欢的呢?”列子说:“游览的快乐,是因为所欣赏的东西没有陈旧的 。别人游览,欣赏的是所见到的东西;我游览,欣赏的是事物的变化 。游览啊游览?。∶挥腥四芊直娌煌挠卫婪椒?。”壶丘子说:“御寇的游览本来与别人相同嘛,他还要说本来与别人不同呢!凡是见到的东西,必然会同时见到这些东西的变化 。欣赏外物的变化,却不知道自身也在不停地变化之中 。只知道欣赏外物,却不知道欣赏自己 。欣赏外物的,希望把外物都看遍;欣赏自己的,也应把自身都看遍 。把自身都看遍,这是最高的游览;把外物都看遍 , 并不是最高的游览 。”从此列子终身不再外出,自己认为不懂得游览 。壶丘子说:“这是最高的游览?。∽罡叩挠卫啦恢赖搅四睦铮罡叩男郎筒恢揽吹搅耸裁?。任何地方都游览了,任何事物都欣赏了,这是我所说的游览 , 是我所说的欣赏 。所以我说:这是最高的游览?。≌馐亲罡叩挠卫腊 。?
【原文】
龙叔谓文挚曰①:“子之术微矣 。吾有疾,子能已乎?”文挚曰:“唯命所听 。然先言子所病之证② 。”龙叔曰:“吾乡誉不以为荣,国毁不以为
辱;得而不喜,失而弗忧;视生如死,视富如贫;视人如豕,视吾如人 。处吾之家 , 如逆旅之舍;观吾之乡,如戎蛮之国 。凡此众疾③ , 爵赏不能劝,刑罚不能威,盛衰利害不能易,哀乐不能移,固不可事国君,交亲友,御妻子,制仆隶,此奚疾哉?奚方能已之乎?”文挚乃命龙叔背明而立,文挚自后向明而望之 。既而曰:“嘻!吾见子之心矣 , 方寸之地虚矣,几圣人也!子心六孔流通,一孔不达④ 。今以圣智为疾者,或由此乎!非吾浅术所能已也 。”
【注释】
①文挚——《释文》:“文挚,六国时人,尝医齐威王 。或云:春秋时宋国良医也,曾治齐文王,使文王怒而病愈 。”
②证——通“症” 。
③疾——《集释》:“‘疾’,北宋本作‘庶’ , 汪本从之,今依《藏》本、世德堂本、秦本订正 。”
④六孔流通 , 一孔不达——张湛注:“旧说圣人心有七孔也 。”
【译文】
龙叔对文挚说:“您的医术十分精湛了 。我有病 , 您能治好吗?”文挚说:“一切听从您的命令 。但应先说出您的病症 。”龙叔说:“全乡人赞誉我 , 我不以为光荣,全国人毁谤我,我不以为耻辱;得到了并不喜欢,丧失了并不忧愁;生活着像是死亡,看富贵像是贫穷;看人像是猪 , 看自己像是别人 。住在自己家中,像是住在旅馆;看自己的家乡 , 像是西戎南蛮之国 。所有这些病,爵位赏赐不能劝慰,严刑惩罚不能威胁,盛衰利害不能改变,悲哀快乐不能动摇,我这样做自然不能辅佐国君,交结亲友,管教妻子儿女,控制奴仆臣隶,这是什么病呢?什么药方能治好它呢?”文挚于是叫龙叔背着光线站着,文挚从暗处向明处看他 。过了一会儿说:“唉!我看到你的心了,你的心里已经空虚了,几乎是圣人了!你的心已有六个孔流通了,只有一个孔还没有通达 。现在人把圣明智慧当作疾病的 , 可能这样的吧!这不是我浅陋的医术所能治好的 。”
《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
【原文】
无所由而常生者①,道也 。由生而生,故虽终而不亡②,常也 。由生而亡,不幸也 。有所由而常死者,亦道也 。由死而死,故虽未终而自亡者,亦常也③ 。由死而生 , 幸也 。故无用而生谓之道,用道得终谓之常④;
有所用而死者亦谓之道,用道而得死者亦谓之常 。季梁之死,杨朱望其门而歌 。随梧之死,杨朱抚其尸而哭 。隶人之生,隶人⑤之死,众人且歌,众人且⑥哭 。
【注释】
①由——用 。《左传·襄公三十年》:“以晋国之多虞,不能由吾子 。”杜预注:“由,用也 。”本文“无所由”即下文“无用”,“有所由”即下文“有用” 。
②虽终而不亡——按下文“虽未终而自亡者”例,此处“亡”字下脱“者”字 。
③亦常也——《集释》:“各本‘亦常’下无‘也’字,今依吉府本补 。”
④用道得终谓之常——按下文“用道而得死者亦谓之常”例,此句应为“用道而得终者谓之常 。”
⑤隶人——古代称触犯法律而没入官为奴隶、从事劳役的人,也用来称职位低微的吏役 。按照庄子的看法 , 一般人整天辛辛苦苦忙个不停,都是“役人之役” 。故此“隶人”当指不懂得自然之道的一般人 。
⑥且——语中助词 。
【译文】
无所作为而一直活着的,是自然之道 。顺应常生之道而活着,因而虽然年老却不死亡的,是正常现象 。顺应常生之道而死亡的,是一种不幸 。有所作为而经常死亡的,也是自然之道 。顺着常死之道而死亡 , 因而虽然年未老却自行死亡的,也是正常现象 。顺着常死之道而活下来的,是一种侥幸 。所以无所作为而活着叫做自然之道,顺应常生之道而得寿终叫做正常现象;有所作为而死亡也叫做自然之道,顺着常死之道而得夭亡也叫做正常现象 。季梁死了,杨朱望其门而歌 。随梧死了 , 杨朱抚摩着他的尸体哭泣 。普通人出生了,大家便唱歌,普通人死亡了,大家便哭泣 。
【原文】
目将眇者① , 先睹秋毫②;耳将聋者,先闻蚋飞③;口将爽者④ , 先辨淄渑⑤;鼻将窒者,先觉焦朽;体将僵者,先亟奔佚⑥;心将迷者 , 先识是非:故物不至者则不反 。
【注释】
①眇——眼睛 。
②睹——见 。秋毫——秋天的毫毛 , 喻极细微的东西 。
③蚋——音 ru(锐) 。卢重玄解:“秦时蚊为蚋 。”
④爽——张湛注:“爽 , 差也 。”
⑤淄渑——淄 , 水名,即今山东省内的淄河 。渑,水名,源出山东淄博市东北 。张湛注:“淄渑水异味 , 既合则难别也 。”《释文》引《说符篇》:“淄渑之合,易牙尝之 。”
⑥先亟奔佚——亟 , 音 q(气),爱 。《方言》:“亟,爱也 。东齐海岱之间曰亟,自关而西 , 秦晋之间,互相敬爱,谓之亟 。”佚,同“逸” 。奔快,疾驰 。
【译文】
眼睛将要瞎的人,先看到秋天的毫毛;耳朵将要聋的人,先听到蚊子乱飞的声音;口舌将要失去味觉的人,先辨出淄渑两水滋味的差别;鼻子将要失去嗅觉的人,先闻到烧焦的气味;身体将要僵硬的人,先喜欢奔跑;心灵将要糊涂的人,先识别是非:所以事物不发展到极点 , 是不会走向反面的 。
《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
【原文】
郑之圃泽多贤①,东里多才② 。圃泽之役有伯丰子者③,行过东里 , 遇邓析④ 。邓析顾其徒而笑曰:“为若舞⑤,彼来者奚若?”其徒曰:“所愿知也 。”邓析谓伯丰子曰:“汝知养养之义乎⑥?受人养而不能自养者,犬豕之类也;养物而物为我用者,人之力也 。使汝之徒食而饱,衣而息,执政之功也⑦ 。长幼群聚而为牢藉庖厨之物⑧,奚异犬豕之类乎?”伯丰子不应 。伯丰子之从者越次而进曰:“大夫不闻齐鲁之多机乎⑨?有善治土木者,有善治金革者 , 有善治声乐者,有善治书数者,有善治军旅者,有善治宗庙者,群才备也 。而无相位者,无能相使者 。而位之者无卸,使之者无能 , 而知之
与能为之使焉 。执政者,乃吾之所使,子奚矜焉⑩?”邓析无以应 。目其徒而退 。
【注释】
①圃泽——又称“圃田泽” , 在今河南中牟县西 。
②东里——在今河南新郑县故城内,郑国的宰相子产曾住这里 。
③役——张湛注:“役犹弟子 。”
④邓析——(前 545——前 501 年)张湛注:“邓析,郑国辩智之士,执两可之说而时无抗者,作竹书,子产用之也 。”竹书即竹刑 , 写于竹简上的行书 。
⑤舞——张湛注:“世或谓相嘲调为舞弄也 。”朱骏声:“舞借为侮 。”
⑥养养——张湛注:“上音余亮,下音余赏 。”即上“养”字音 yang(样),被养育;下“养”字,音 yǎng(痒) , 养育 。
⑦执政之功也——张湛注:“喻彼为大豕,自以为执政者也 。”
⑧牢藉——《释文》:“牢,牲牢也,圈也 。藉,谓以竹木围绕,又刺也 。”
⑨机——张湛注:“机,巧也 。”
⑩矜——自以为贤能 。
【译文】
郑国的圃泽有很多贤能之人,东里有很多才智之士 。圃泽有个学者叫伯丰子的,路过东里 , 碰到了邓析 。邓析回头对自己的弟子笑了笑说:“我为你们戏弄他一下,看那个过来的人怎么办?”邓析的弟子们说:“我们希望能看到 。”邓析对伯丰子说:“你知道被养育与养育的区别吗?被别人养活而不能自己养活自己的,是狗与猪一类的动物;养育万物而使万物为自己所用的,是人的能力 。让你们这些人吃得饱,穿上衣服并得到休息的,都是我们这些掌握政权的人的功劳 。而你们只会男女老少群居聚集在一起,为的是吃到牛牢猪圈和厨房里的食物,这与狗猪一类动物有什么区别?”伯丰子不加理会 。伯丰子的随从从后面上来插话说:“大夫没有听说过齐国和鲁国有许多很有才能的人吗?有的擅长于盖房子,有的擅长于五金皮革制品,有的擅长于弹奏乐器,有的擅长于读书计数 , 有的擅长于带兵作战,有的擅长于宗庙祭祀活动,各种各样的人才都具备了 。但却没有宰相,没有能管理和使用他们的人 。管理他们的不需要专门的知识,使用他们的人不需要专门的技能,而有专门知识和技能的只能被管理和使用 。你们这些掌握政权的人,都是我们所管理和使用的 , 你有什么值得傲慢的呢?”邓析没有话可说,示意他的弟子离开 。
【原文】
公仪伯以力闻诸侯 , 堂谿公言之于周宣王① 。王备礼以聘之 。公仪伯至,观形,懦夫也 。宣王心惑而疑曰:“女之力何如?”公仪伯曰:“臣之力能折春螽之股② , 堪秋蝉之翼③ 。”王作色曰:“吾之力能裂犀兕之革④,曳九牛之尾⑤,犹憾其弱⑥ 。女折春螽之股,堪秋蝉之翼,而力闻天下,何也?”公仪伯长息退席 , 曰:“善哉王之间也!臣敢以实对 。臣之师有商丘子者,力无敌于天下,而六亲不知,以未尝用其力故也 。臣以死事之,乃告臣曰:‘人欲见其所不见,视人所不窥,欲得其所不得,修人所不为 。故学视者先见舆薪⑦,学听者先闻撞钟 。夫有易于内者无难于外 。于外无难,故名不出
其一家 。⑧’今臣之名闻于诸侯,是臣违师之教,显臣之能者也 。然则臣之名不以负其力者也,以能用其力者也,不犹愈于负其力者乎?”
【注释】
①周宣王——西周天子 , 名靖,厉王子 。公元前 828 年—前 782 年在位 。《释文》:“公仪 , 堂谿 , 氏也 。皆周贤士 。”
②螽——音 zhōng(终) , 蝗虫 。
③堪——俞樾:“堪当读为戡 。《说文》戈部:‘勘,刺也 。’春螽之股细,故言折,见能折而断也 。秋蝉之翼薄,故言戡,见能刺而破之也 。作堪者假字耳 。《尚书》‘西伯既勘黎’ , 《尔雅·释诂》注引作‘堪’ , 此古字通用之证 。”
④兕——音 s(寺) , 古代犀牛一类的兽名 , 皮厚,可以制甲 。
⑤曳——拖 。
⑥憾——张湛注:“憾,恨 。”
⑦舆薪——舆,本谓车箱 , 因指车子 。薪,柴火 。舆薪,指一车柴火 。
⑧家——《集释》:“‘家”,北宋本、《藏》本、秦刻卢重玄本、汪本作‘道’,吉府本、世德堂本作‘家’ 。今从吉府、世德堂本 。”
【译文】
公仪伯以力气大而闻名于各诸侯国,堂谿公把这事报告了周宣王 。周宣王准备了聘礼去请他 。公仪伯来了后,宣王看他的样子,像个懦夫 。宣王心中疑惑,问道:“你的力气怎样?”公仪伯说:“我的力气能折断春天蝗虫的大腿,刺穿秋天知了的翅膀 。”宣王变了脸色,说:“我的力气能撕开犀兕牛的皮革,拖住九头牛的尾巴,我还嫌力气太小 。你只能折断春天蝗虫的大腿,刺穿秋天知了的翅膀,却以力气大而闻名于天下,这是为什么呢?”公仪伯长长地叹了一口气,离开了坐席,说:“大王问得好?。∥掖蟮ǖ匕咽导是榭龈嫠吣?。我的老师中有个叫商丘子的,力气大得天下没有对手 , 而他的至亲密友却不知道,这是他从来没有用过他的力气的缘故 。我死心塌地去侍候他,他才告诉我说:‘人们都想见自己所见不到的,看别人所看不见的,想得到自己所得不到的,干别人所不干的 。所以练习眼神的总是先看装满车子的木柴,练习听声音的总是先听撞钟的声音 。在心里觉得容易 , 做起来便不会困难 。做起来没有困难,因而名声也就出不了家庭 。’现在我的名声传遍了各诸侯国,是我违背了老师的教导,显示了自己能力的缘故 。那就是说,我的名声不是由我倚仗自己的力气得到的,而是由我运用自己的力气得到的,这不是比倚仗自己力气的人更好一些吗?”
《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
【原文】
中山公子牟者①,魏之贤公子也 。好与贤人游,不恤国事,而悦赵人公孙龙② 。乐正子舆之徒笑之 。公子牟曰:“子何笑牟之悦公孙龙也?”子舆曰:“公孙龙之为人也,行无师,学无友,佞给而不中③,漫衍而无家④,好怪而妄言,欲惑人之心,屈人之口,与韩檀等肄之⑤ 。”公子牟变容曰:“何子状公孙龙之过欤?请闻其实 。”子舆曰:“吾笑龙之诒孔穿⑥,言:‘善射者能今后镞中前括⑦,发发相及,矢矢相属⑧ 。前矢造准而无绝落 , 后矢之括犹衔弦 , 视之若一焉⑨ 。’孔穿骇之 。龙曰:‘此未其妙者 。逢蒙之弟子曰鸿超,怒其妻而怖之,引乌号之弓⑩,綦卫之箭(11),射其目 。矢来注眸子而眶不睫(12),矢隧地而尘不扬(13) 。’是岂智者之言与?”公子
牟曰:“智者之言固非愚者之所晓 。后镞中前括,钧后于前(14) 。矢注眸子而眶不睫,尽矢之势也 。子何疑焉?”乐正子舆曰:“子,龙之徒,焉得不饰其阙?吾又言其尤者(15) 。龙诳魏王曰:‘有意不心(16),有指不至(17) 。有物不?。?8) 。有影不移(19) 。发引千钧(20) 。白马非马(21) 。孤犊未尝有母(22)’其负类反伦,不可胜言也 。”公子牟曰:“子不谕至言而以为尤也(23),尤其在子矣 。夫无意则心同(24) 。无指则皆至(25) 。尽物者常有(26) 。影不移者,说在改也(27) 。发引千钧,势至等也(28) 。白马非马,形名离也(29) 。孤犊未尝有母 , 非孤犊也(30) 。”乐正子舆曰:“子以公孙龙之鸣皆条也(31) 。设令发于余窍(32),子亦将承之 。”公子牟默然良久,告退,曰:“请待余日 , 更谒子论 。”
【注释】
①中山公子牟——魏侯之子,封于中山,名牟 , 故称 。
②公孙龙——战国时哲学家 , 赵国人 。
③佞给——佞,音 nng(宁),巧言谄媚 。给,音 jǐ(己),口齿伶俐 。佞给 , 指善于花言巧辩 。
④漫衍而无家——漫衍,散漫 , 不受拘束 。无家 , 张湛注:“儒墨刑名乱行而无定家 。”
⑤肄——研习 。
⑥诒——音 di(殆),欺骗 。
⑦后镞中前括——镞,音 zú(族),箭头 。括 , 箭的末端 。
⑧属——音 zhǔ(主) , 接连 。
⑨视之若一焉——张湛注:“箭相连属无绝落处,前箭著?。蠹粗星凹?,而后所凑者犹衔弦,视之如一物之相连也 。”
⑩乌号之弓——张湛注:“乌号,黄帝弓 。”
(11)綦卫之箭——张湛注:“綦,地名 , 出美箭 。卫,羽也 。”
(12)矢来往眸子而眶不睫——来,《释文》作“末” 。杨伯峻:“‘来’字当从《释文》作‘末’,眸 , 音 móu(谋) 。眸子,瞳人 。眶,音 kung(匡),眼圈 。睫 , 音 jié(捷),眨眼 。
(13)隧——音 zhu(坠),通“坠” 。
(14)钧——通“均” , 同 。钧后于前 , 指后箭与前箭的用力、方向等完全相同 。
(15)尤——突出的 。
(16)有意不心——有意念产生,但不是心本体的活动 , 只是心的作用 , 心本体是寂然不动的 。
(17)有指不至——指 , 手指,引申为事物的概念 。至,到 。有指不至,有了具体概念,便不能包括所有的事物 。如说:“拿苹果来” , 则桔子、香蕉便拿不来 。说“叫张三来”,则李四、王五便“不至” 。
(18)有物不尽——与“有指不至”相近 。只要有具体事物的名称,便不能把所有的事物都包括进去 。只有不称某物,只说“有”,才能包括全部事物 。
(19)有影不移——一般人认为人的影子随人而动 , 但公孙尤认为影子是不动的 。影子的变化是因为人动以后产生了新的影子,原来的影子消失了 。影子只有产生与消失,而不能移动 。
(20)发引千钧——发,指头发 。引 , 牵引 。钧,古代重量单位之一,一般以三十斤为一钧 。千钧,即三千斤 。
(21)白马非马——白马,白色的马 。马,指一般概念的马 。白马与一般概念的马是不能等同的 。这就如同玫瑰花与花、张三与人不能等同一样 。
(22)孤犊未尝有母——张湛注:“不详此义 。”卢重玄解:“谓之孤犊,安得有母也?”
(23)尤——过失,错误 。
(24)无意则心同——张湛注:“同于无也 。”无是指心的本体 。没有意念,则心的作用归于无,即同于心的本体 。
(25)无指则皆至——万物没有概念便无法区分 。
(26)尽物者常有——能够包括一切事物的,只能是永恒的“有”,即存在 。
(27)影不移的,说在改也——说影子不移动的理由,是因为人体移动后 , 原来的影子消失了,又产生了新的影子,而不是影子在移动 。
(28)发引千钧,势至等也———根头发能牵引三千斤物体 , 是因为“势”到了能牵引三千斤的程度 。
(29)白马非马,形名离也——形,指马的形状 。若说马的形状,则白马也是马 。名,概念 。但说马的概念,则“白马”与“马”的概念是不能等同的 。形与名分离 , 只说“白马”与“马”这两个概念,那么白马当然就不是马了 。
(30)孤犊未尝有母,非孤犊也——俞樾:“‘有母’下当更叠‘有母’二字 。本云:‘孤犊未尝有母 。有母,非孤犊也 。’《庄子·天下篇》释文引李云:‘驹生有母,言孤则无母 。孤称立,则母名去也 。’此可证‘有母非孤犊’之义 。”意为:既称“孤犊” , 便不能有母;当它有母之时,尚未成为“孤犊” 。
(31)有条——有条有理 。
(32)余窍——《释文》:“秽穴也 。”
【译文】
中山公子牟这个人,是魏国贤能的公子 。喜欢与贤人交游 , 不过问国家事务,而欣赏赵国人公孙龙 。乐正子舆这班人为此而笑话他 。公子牟说:“你为什么要笑话我欣赏公孙龙呢?”子舆说:“公孙龙的为人,言行没有师承,为学没有朋友,好猾善辩却没有道理,知识杂乱而不成一家之言,喜欢奇谈怪论而胡说八道,企图迷惑别人的心,折服别人的口,与韩檀研习的那一套一样 。”公子牟变了脸色,说:“你凭什么这样指责公孙龙的过错呢?请说出具体事实 。”子舆说:“我笑公孙龙欺哄孔穿,他说:‘很会射箭的人能使后一根箭的箭头射中前一根箭的箭尾,一箭挨着一箭 , 一箭连着一箭,前面一箭对准目标尚未射到 , 后面一箭的箭尾已经放上了弓弦,看上去好像连成了一根箭 。’孔穿大为惊骇 。公孙龙说:‘这还不是最妙的 。逢蒙的弟子叫鸿超,因对妻子大发脾气 , 要吓唬她,便用乌号的弓,綦卫的箭,射她的眼睛 。箭头碰到了眼珠子,她却没有眨一下眼睛,箭掉到地上,却没有一点尘土飞扬 。’这难道是聪明人所说的话吗?”公子牟说:“聪明人说的话本来就不是愚蠢的人所能明白的 。后一根箭的箭头射中前一根箭的箭尾 , 是因为后一根箭的用力与方向和前一根箭完全相同 。箭碰到眼珠子而没有眨一下眼睛,是因为箭的力量到了眼睛那里时已经用尽了 。你又怀疑什么呢?”乐正子舆说:“你和公孙龙是同一类人,哪能不掩饰他的错误呢?我再说说他
更荒谬的言论 。公孙龙欺哄魏王说:‘有意念产生 , 但心的本体却没有活动 。有了具体概念,便不能包括所有的事物 。有具体事物,便不能把所有的事物都包括进去 。影子是不会移动的 。头发可以牵引三千斤重的物体 。白马不是马 。孤牛犊不曾有过母亲 。他那些与人们的看法相违背、与常理相反的言论,说也说不完 。”公子牟说:“你不懂得这些至理名言,反而认为是谬论,其实错误的是你 。没有意念,心的作用与本体才能同一 。没有具体概念,才能包括所有的事物 。能包括所有事物的,只能是永恒的‘存在’ 。说影子不会移动 , 是因为人移动后,原来的影子消失了 , 又产生了新的影子,新影子并不是旧影子的移动 。头发能牵引三千斤重的物体,是因为‘势’到了能牵引三千斤的程度 。白马不是马,是把马的形状与马的概念分离开来而言的 。孤牛犊不曾有过母亲,是因为母亲健在的时候,它还不能称作孤牛犊 。”乐正子舆说:“你认为公孙龙的言论都是有道理的 。假如他放个屁,你也会把他吃掉 。”公子牟沉默了好久,告辞说:“请过些时候,再邀你来辩论 。”
《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
【原文】
尧治天下五十年,不知天下治欣 , 不治欤?不知亿兆之愿戴已欤,不愿戴己欤?顾问左右 , 左右不知 。问外朝,外朝不知 。问在野,在野不知 。尧乃微服游于康衢①,闻儿童谣曰:“立我蒸民②,莫匪尔极③,不识不知④ 。顺帝之则⑤ 。”尧喜问曰:“谁教尔为此言?”童儿曰:“我闻之大夫 。”问大夫 。大夫曰:“古诗也⑥ 。”尧还宫,召舜,因禅以天下⑦ 。舜不辞而受之 。
【注释】
①康衢——衢,音 qú(渠) 。康衢,四通八达的大路 。
②立我蒸民——立,成 。蒸,张湛注:“蒸,蒸也 。”
③莫匪尔极——匪,通“非” 。尔,你 。极 , 准则 。
④不识不知——犹言不知不觉 。
⑤顺帝之则——则,法则 。此句言顺应天帝的法则,以上四句诗,前二句今见于《诗·周颂·思文》,后二句今见于《诗·大雅·皇矣》 。
⑥古诗也——张湛注:“当今而言古诗 , 则今同于古也 。”古人把上古想像为最理想的社会 , “今同于古”是对天下治理得好的赞扬 。
⑦禅——音 shan(善),以帝位让人 。张湛注:“功成身退 。”
【译文】
尧治理天下五十年,不知道天下治理好了呢,还是没有治理好?不知广大百姓愿意拥戴自己呢,还是不愿意拥戴自己?回头问左右的人,左右的人不知道 。问宫外朝廷上的百官,他们也不知道 。问不做官的长者,他们又不知道 。尧于是穿上百姓的衣服在四通八达的大路上游览打听,听到有儿童唱的歌谣说:“您养育我们百姓,没有不合您的准则 。大家全都不知不觉 , 遵循着天帝的法则 。”尧高兴地问道:“谁教你唱这首歌的?”儿童答道:“我们是从大夫那里听来的 。”又问大夫 。大夫说 , “这是一首古诗 。”尧回到宫中,召见舜,便把帝位让给了他 。舜没有推辞便接受了 。
【原文】
关尹喜曰:“在己无居①,形物其箸② 。其动若水,其静若镜,其应若响,故其道若物者也③ 。物自违道,道不违物 。善若道者,亦不用耳 , 亦不
用目,亦不用力,亦不用心;欲若道而用视听形智以求之,弗当矣 。
瞻之在前,忽焉在后;用之弥满六虚④,废之莫知其所 。
亦非有心者所能得远,亦非无心者所能得近,唯默而得之而性成之者得之⑤ 。知而亡情⑥,能而不为,真知真能也 。发无知,何能情?发不能 , 何能为?聚块也,积尘也 。虽无为而非理也⑦ 。
【注释】
①居——固执 , 执著 。张湛注:“汛然无系,岂有执守之所?”
②形物其著——张湛注:“形物犹事理也 。事理自明,非我之功也 。”杨伯峻,“《庄子·天下篇》作‘形物自著’ 。细味张注,似张湛所据本亦作‘自箸’ 。作‘其’者于义不长,或‘为’字之讹误欤?”
③若——顺从 。
④六虚——上下四方空虚之处 。
⑤而性成之——俞樾:“‘而性成之’当作‘性而成之’ 。《汤问篇》‘默而得之,性而成之’是其证 。”性,本性,自然之性,此处指顺应事物的本性 。
⑥亡——《集释》:“亡,北宋本、吉府本、世德堂本作‘忘’ 。”
⑦虽无为而非理也——卢重玄解:“夫无为者而无不为也 。若兀然如聚块、积尘者,虽则去情无为,非至理者也 。”
【译文】
【《列子》原文及翻译,列子原文】 关尹喜说:“只要自己不执著,一切有形之物就会自然显著 。这时事物的运动就会像水一样流畅,事物的静止就会像镜子一样平静 , 事物的反应就会像回声一样迅速,所以事物的道本来是顺应事物的变化的 。只有事物违背道,道不会违背事物 。善于顺应道的人,也不用耳朵,也不用眼睛,也不用体力 , 也不用心思;想去顺应道却又使用眼睛、耳朵、形体与心智去寻求 , 就不得当了 。道看上去在前面,忽然又到了后面;使用它能充满上下四方,不用它又不知道它在哪里 。也不是有心人能使它远离 , 也不是无心人能使它靠近,只有能以沉默去取得、顺应本性去成就的人才能得到它 。懂得了而不去用情 , 有能力而不去作为,这才是真正的知、真正的能 。发用无知,怎么会有情?发用无能 , 怎么会有为?不过是聚集起来的土块,积累起来的尘埃罢了 。仅仅是无为,还不是自然地理 。
《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图