1. 温暖的英文怎么写 “温暖的”英文单词:warm
读音:英 [w??m] 美 [w??rm]
warm的基本意思是“暖和的,温暖的”,指不太高的温度,有“不寒冷”之义; 表示感情时指“热情的,热心的”,有安慰鼓励之义 。表示感受时则指“令人愉快的,亲切的” 。
warm用作动词时基本意思是“(使) 变暖”“暖和起来”,引申可表示“(使)变热”“被加热”等 。
warm既可用作及物动词,也可用作不及物动词 。用作及物动词时,可接名词、代词作宾语 。
例句:Wash the blouse in warm soapy water.
这件女衬衫要用温的肥皂水洗 。
扩展资料:
反义词
cool
读音:英 [ku?l] 美 [ku?l]
adj. 凉爽的;凉的;冷静的;冷漠的
vt. (使)变凉;(使)冷却;(使)冷静
vi. 变凉;冷静下来 n. 凉爽;冷静;凉快 adv. 冷静地
例句:
1、A cool breeze blew from the lake.
湖边吹来了一阵凉凉的微风 。
2、I like to feel the cool of the early morning.
我喜欢感受清晨的凉爽 。
2. 忠诚的英文怎么写 loyal
英 [?l???l] 美 [?l???l]
adj.忠贞的;忠诚的,忠心的
n.效忠的臣民;忠实信徒
词汇搭配:
genuinely loyal to 真诚地忠于
utterly loyal to 完全忠于
loyal in one's love 忠于爱情
loyal to 忠于
例句:
I thanked them for their long and loyal service
我感谢他们长期以来忠诚的效力 。
扩展资料
同义词辨析:faithful、loyal、reliable
1、faithful adj. 忠实的,忠贞的
〔辨析〕指对某人、政党、信念等忠诚的,通常作定语;也指在爱情上忠贞不二的 。
〔例证〕Bob has always been a faithful friend of our family.
鲍勃一直是我们家忠诚的朋友 。
2、loyal adj. 忠诚的,忠实的
〔辨析〕指忠于朋友、国家、原则等并一直对其加以支持的 。
〔例证〕He remains loyal to the government despite criticism against it.
尽管政府受到指责,他依然效忠于它 。
3、reliable adj. 可靠的
〔辨析〕指某人或某事物可以信赖、依靠的 。
〔例证〕He is a reliable friend.
他是一位可以信赖的朋友 。
3. 李兵英文怎么写 李兵的英文是Li Bing 。
中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang
西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种模式 。
如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法 。很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写 。
两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San
三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan
2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang
四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng
2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru
4. 张先生英文怎么说 张先生的英文:Mr. Zhang 。读音:['m?st?(r)] [zhāng]
Mr英 ['m?st?(r)] 美 ['m?st?r]
abbr.Mister 先生;Master 少爷;Mother 母亲;molecular radius 分子半径 。
Zhang [zhāng](这个是汉语拼音)张先生 。