十二生肖的英语怎么写( 二 )


羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平) 。九、属猴——Monkey monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人 。
如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼! monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋 。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机! 与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣 。
如:put sb's monkey up 。使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up 。
你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail 。抵押;get the monkey off 。
戒除吸毒恶习;have a monkey on one's back 。毒瘾很深 。
十、属鸡——Cock 指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school 。支配别人的人;a cock of the loft / dunghill 。
在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke 。生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story 。
荒诞的故事,无稽之谈 。用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock 。
牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想) 。十一、属狗——Dog 汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等 。
在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等 。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人 。
有时加 。
2. 十二生肖的英文分别怎么写 一. 鼠——Rat 英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人 。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事 。a rat race则表示激烈的竞争。
rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人 。) 二. 牛——Ox 涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等 。
英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多 。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot表示灾祸已降临到某人头上 。
三. 虎——Tiger 指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌 。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人 。
词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活 。四. 兔——Hare 在英国俚语中,hare指坐车不买票的人 。
与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人 。start a hare 。
在讨论中提出枝节问题 。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题 。
英语中有许多关于兔的谚语,如: 1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观) 。2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派) 。
五. 龙——Dragon 龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义 。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等 。
在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义 。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等 。
以dragon组成的词组也多含贬义 。如dragon's teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物 。
the old Dragon:魔鬼 。六. 蛇——Snake 指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞 。
由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义 。如: John's behavior should him to be a snake. 约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人 。