书戴嵩画牛文言文翻译及注释


书戴嵩画牛文言文翻译及注释

文章插图
今日我们来聊聊一篇关于书戴嵩画牛文言文翻译及注释的文章,网友们对这件事情都比较关注,那么现在就为大家来简单介绍下书戴嵩画牛文言文翻译及注释,希望对各位小伙伴们有所帮助
00-1010蜀中有杜,擅长书画,珍藏数百件 。还有宋《斗牛图》轴,特别爱 。它有一个玉轴,经常被自己跟随 。
【书戴嵩画牛文言文翻译及注释】有一天,一个放羊娃看到了,拍手大笑 。他说:“这幅画是斗牛,公牛搏斗,力量在角落,尾巴在两股之间抽搐 。今天,用尾巴打架是荒谬的 。”处士一笑置之 。古语有云:“耕田之时,宜问奴仆;你织的时候,要问你的丫鬟 。”这是无法改变的 。
10-1010四川有个隐士,名叫杜,酷爱书画 。他收藏了数百幅书画作品,包括他非常喜欢的戴嵩的《牛》 。他用一个工具包装满,用玉做画轴,一直随身携带 。
有一天晒书画,一个放羊娃看到这幅画,拍手大笑,说:“这幅画讲的是一头斗牛 。牛打架的时候力气都集中在角上,尾巴夹在后腿中间 。但是,这幅画是个错误!”隐士微笑着,认为牧童是对的 。有句老话:“种庄稼的要向农民要耕地,纺线织布的要向织布的要织布 。”这句话是不可改变的 。
00-1010杜:一位名叫杜的学者 。
鲍:这是动词,宝贝 。
包:包,这里指的是画套 。以彩锦为画袋,以玉为卷轴 。
曝光:晾干、干燥 。
铁雄:抽动,收缩 。
下降:摇尾巴 。放下,摇摆,摇晃 。
冉:我觉得是吧 。
阿宝:那些被珍藏的画 。
戴嵩:唐代画家 。
锦玉轴:以玉为轴,以尖托起 。
拍拍手:拍拍手 。
翘起尾巴 。
10-1010苏轼(1037-1101)北宋时期的文学家、画家、美食家 。子瞻,号东坡居士 。汉族,四川人,葬于应昌(今河南省平顶山市佳县) 。坎坷的仕途,渊博的学识,极具才华,诗书画俱佳 。
文王洋狂傲,清亮流畅,与欧阳修并称为欧苏,是“唐宋八大家”之一;诗歌清新苍劲,善用夸张比喻,艺术表现独特,黄庭坚如苏黄;词的豪放派对后世影响很大,与辛弃疾并称苏辛;他擅长行书和楷书,能独辟蹊径,用笔跌宕起伏,有一种天真无邪的趣味 。他与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家 。学画同语,崇尚神似,崇尚“文人画” 。还有《牛》和《苏东坡全集》等 。