1. 夏古文词翻译 《夏》溽暑蒸人 , 如洪炉铸剑 , 谁能跃冶?须得清泉万派 , 茂树千章 , 古洞含风 , 阴崖积雪 , 空中楼阁 , 四面青山 , 镜里亭台 , 两行画鶾 , 湘帘竹簟 , 藤枕石床:栩栩然 , 蝶欤周欤 , 吾不得而知也 。译文:盛夏气候潮湿闷热蒸烤着人们 , 就像在大火炉里铸造宝剑一样 , 谁能跳出这个炼炉?一定要清泉万条 , 茂密的大树千棵 , 有风的古洞 , 积雪的背阳山崖 , 悬在空中的楼台殿阁 , 四面都是青山 , 如同镜子一样的水面上的亭台 , 两列如同画上的鸟儿 , 湘妃竹做的帘子和竹席 , 藤做成的枕头石头的床:(到那时)欢喜自得 , 连我到底是蝴蝶还是庄周 , 都不得而知了 。
郭浩洋
2. 小古文夏的翻译 唐·罗隐《夏》白话释义:
【夏的古文怎么写】盛夏气候潮湿闷热蒸烤着人们 , 就像在大火炉里铸造宝剑一样 , 谁能跳出这个炼炉?一定要清泉万条 , 茂密的大树千棵 , 有风的古洞 。
积雪的背阳山崖 , 悬在空中的楼台殿阁 , 四面都是青山 , 如同镜子一样的水面上的亭台 , 两列如同画上的鸟儿 , 湘妃竹做的帘子和竹席 , 藤做成的枕头石头的床:(到那时)欢喜自得 , 连我到底是蝴蝶还是庄周 , 都不得而知了 。
原文:
溽暑蒸人 , 如洪炉铸剑 , 谁能跃冶?须得清泉万派 , 茂树千章 , 古洞含风 , 阴崖积雪 , 空中楼阁 , 四面青山 , 镜里亭台 , 两行画鶾 , 湘帘竹簟 , 藤枕石床:栩栩然 , 蝶欤周欤 , 吾不得而知也 。
扩展资料
写作背景:
大中十三年底到达京师 , 应进士试 , 历七年不第 。咸通八年乃自编其文为《谗书》 , 益为统治阶级所憎恶 , 所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休” 。
后来又断断续续考了几年 , 总共考了十多次 , 自称“十二三年就试期” , 最终还是铩羽而归 , 史称“十上不第” 。有《歌诗集》十四卷 , 《甲乙集》三卷 , 《外集》一卷 , 今编诗十一卷 。
黄巢起义后 , 避乱隐居九华山 , 光启三年55岁时归乡依吴越王钱镠 , 历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职 。罗隐小时候便在乡里以才学出名 , 他的诗和文章都很出众 , 为时人所推崇 , 他和同族另外两个有才的被合称“三罗” 。
在唐朝末年 , 罗隐和许多人一样也想借助科举考试踏入仕途 , 一展宏志 。但罗隐虽然名气很大 , 却六次没有考中 , 于是改名为罗隐 。罗隐的才学确实出众 , 就连当时的宰相郑畋和李蔚都很欣赏他 。
但由于他的试卷里的讽刺意味太强 , 人也很狂妄 , 这使他在讲究谦虚的中国古代社会里非常孤立 , 考官们对他很反感 。有次他投考时 , 正遇上大旱 , 皇上下诏求雨做法 , 罗隐便上书进谏 , 说水旱灾害是和天地一样共存的 , 无法立即消除 , 他劝皇上应该用心祈祷 , 那么百姓的庄稼受灾再重也会感激陛下的 。
- “天要下雨 娘要嫁人”的民间故事
- 竟字草书怎么写的
- 攻的笔顺怎么写的
- 住房的住怎么写
- 行书的悟字怎么写
- 帮助我作文500字作文怎么写
- 秋冬季养生必须遵守的几条法则
- 楷书星字怎么写
- 忍的隶书怎么写
- 对议论文的评语怎么写