1. 不可结缘,徒增寂寞 “不可结缘,徒增寂寞”的日语翻译是“縁结び、徒は寂しさを増す」” 。
日文,是一种主要为日本列岛上和人所使用的语言 。虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的海外日裔人群,日语使用者应超过一亿三千万人 。几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语 。国际学术界许多著名学者认为,从语法和句法上说,日语接近诸如蒙古语之类的阿尔泰语系语言 。尤其要注意的是,日语与朝鲜语是近亲属语言的关系得到国际学术界的广泛认可,二者的语言同源性非常大 。
日语受到汉语的影响很大 。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关 。所以通常懂汉语的朋友,即便是不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思 。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解 。
2. 孤独、寂寞的日文怎么写啊 1、孤独:こどく
2、寂寞:さびしい
一、こどく
语法:意思是“单一的,单个的”,指不伴随、不依傍、不参与其他事物 。引申可指“单人的; 未婚的,独身的”等 。「単一のもの、単一のもの」という意味で、付随しない、寄りつかない、他のものに参加しないという意味です 。これは「シングル、未婚、独身」などの意味があります 。
二、さびしい
语法:作“孤独的,寂寞的”解时,侧重于由于没有别人或其他东西陪伴而感到寂寞孤单,通常用来指人,既可用作定语,可用作表语 。“孤独で、寂しい”解をする时、他の人あるいはその他のものが付き添うことがないため寂しさと孤独さを感じることに重きをおいて、通常人を指すことに用いて、固定语を使うことができて、も表现语を行うことができます 。
扩展资料
近义词:孤立する
释义:孤立 。
语法:基本意思是“使…隔离,使…孤立,使…脱离”,多用于被动式,其后多接介词 。基本的な意味は「使…」です 。隔离する孤立させる「离脱」は、被动式に多く用いられ、后に介词が多く付く 。
例句:
孤立しているので、彼らは自分と気候の変化との関系を最大限に脱出するために、気候変动の各方面を言い过ぎています 。
孤立的,因此他们为了能最大程度脱离自己与气候改变的关系,就言过其实的说些气候变化的方方面面 。
【寂寞日语怎么写】
文章插图