英语请柬怎么写( 二 )


If you can come, please let us know as soon as possible, since we have to prepare the final program soon. We are looking forward to your acceptance.
Sincerely yours,
Peter White
3. 英语作文请柬怎么写 An Invitation Letter
July 2,2010
Dear lzb112(你的名字),
This July 3th I want to hold a celebration of our established
company in Gold award Wineshop on sunday morning. It would be pleasant to have you here. So interesting will this celebration be that you can't afford to miss it. For one thing, we will have a big meal,sing the popular songs and play games. For another, it also provides a good opportunity for you to meet many friends that you haven't seen for a long time. What an important thing it is for me to get your participation. First, you are my best office worker and bring home to me many things. Second, I am eager to see you in that celebration. lt would not be complete without you. The celebration will begin at ten o'clock a.m.Please take your girlfriend. I do hope you can come.
Sincerely yours,
4. 怎么写英语请柬 请柬(Invitation Cards)又称请贴或邀请书,广泛应用于日常生活以及外事活动中 。
例如:举行婚礼、宴会、舞会、茶话会、招待会及重大活动的开幕式和闭幕式等 。请柬一般分为正式和非正式两种 。
正式请柬的书写格式比较严谨,用词显得规范,行文应该简洁 。非正式请柬可用邀请信或一般便笺代替 。
正式请柬一般包括以下内容:宾主姓名(邀请人与被邀请人姓名)、客套话、活动时间、内容、地点以及说明或附注 。宾主姓名一律采用第三人称,姓名一般不采用首字母的缩写形式 。
夫妇同时具名时,通常“先生”写在其“夫人”前 。英语请柬中的邀请套语“Request the pleasure of the company of”,相当于汉语中的“敬请光临”字样 。
宴会性的活动内容,例如:桥牌(Bridge),鸡尾酒会(Cocktails),茶会(Tea Party),舞会(Ball)等一般不出现在请柬的正文中,应在请柬的左下角注明 。时间除了使用年、月、日及钟点外,还应注明星期几 。
时间不用阿拉伯数字写 。请柬通常应提前一二周甚至三周发出 。
写请柬的日期一般不写在请柬上 。若邀请人希望被邀者能即使答复或对被邀者应邀时的服装有所要求时,可在请柬的左下角或右下角加以注明 。
范例: 1、婚礼请柬(Invitation Cards on Wedding) Mr.and Mrs. Dave Brown request the honor of your presence at the marriage of their daughter Susan Lora to Mr.Michael Fredrick Hardiman Sunday, the twenty-fifth of May at five o"clock church of the St. Johnson Los Angeles 2、舞会请柬(Invitation Cards on Dance Party) Mr. and Mrs. Luther Basler request the pleasure of your company at a small dance Friday, the ninth of April at seven o"clock The Kentshire House 。
5. 邀请函英语怎么写 例文如下~希望能帮到你~谢谢!
Mr. and Mrs. John Smith request the honour of the presence of
Mr. and Mrs. J. A. Brown
at the marriage of their daughter
Elizabeth Smith
to
Mr. John Frederick Hamilton
Saturday, the twenty-ninth of September
at four o'clock p.m.
Church of Heavenly Rest
New York
译文如下:J.A.布朗先生及夫人:兹定于九月二十九日(星期六)下午四时在纽约天安教堂为小女伊丽莎白.史密斯与约翰?弗雷德里克.汉密尔顿先生举行婚礼,届时恭请 光临 。约翰.史密斯夫妇谨订 。这是一张正式的英文结婚请柬,格式采用固定的分行式 。在内容安排上按照“邀请者 被邀请者 邀请之意 活动内容 时间 地点”这样的先后顺序 。汉语的顺序是“活动时间 活动地点 活动内容 邀请之意 邀请者的姓名”,邀请者的姓名应写在右下角,与正文分开 。无论是英语请柬还是汉语请柬,在语言上的要求是一致的,都须简洁明了,措辞庄重、文雅,比如,原请柬中为表达邀请之意所用的是“request the honour of the presence of”,翻译时用“恭请光临”与之对应 。此外,译文的开头用了“兹定于”,结尾处用“谨订”,这样的用词都体现了请柬正式的文体 。但有两点不同:第一,英文请柬从头至尾都采用第三人称,译成中文时,一般应改用第一人称,如:“the marriage of their daughter”译成“为小女”;第二,英文请柬中星期应写在日期之前,译成汉语时,星期应写在日期后面的括号内 。