短篇小说的英文怎么写( 四 )


Further down the valley he saw the black horse. It stood under a tree out of the sun. Jed moved closer, then hid behind a tree to watch. It was the biggest and blackest and blackest he had ever seen. 接着又沿山谷向前走了一段 , 这是他看到了那匹黑马 , 他站在一棵树下遮太阳 。杰德又走进了些 , 然后躲在一棵树后观察 。
这是他有生以来见过的最大、最黑的马 。Jed knew all about horse. He had grown into a man caring for them. He had never earned more than '10 but he had dreams: If he could get a male and female house and 10 hectares of land, he could sell horses. That would be all the happiness Jed wanted. 杰德对马了如指掌 。
他是一个从小与马厮混、在马背上长大的人 。尽管他挣的钱从来没有超过10美元 , 但他有自己的梦想:如果他能够得到一匹公马、一匹母马和10公顷土地 , 他就可以养马并以卖马为生了 。
那就是杰德想要得到的全部幸福了 。Night came. The big black house moved from under the tree and began to eat grass near the river. Jed watched again. A few hours later, he found a soft place in the ground. He placed his head against an old fallen tree and slept. 夜幕降临 。
那匹大黑马从树下走了出来 , 走到河边开始吃草 。杰德继续观察着 。
几小时后 , 他在地上找了一块柔软的地方 , 将头靠在一棵倒着的老树上睡着了 。The next day he woke with the sun. His eyes searched for the horse, and there it was, grazing. Jed saw how it ate, then lifted its head and looked all around. It was the mark of the wild, always looking for hidden danger. 第二天日出时他醒了过来 , 马上就用目光寻找那匹马 , 还好 , 它就站在那里 , 正吃着草呢 。
杰德看着它吃草 , 随后又见它抬起头 , 朝四周看看 。这就是野马的特征:它们总是十分小心 , 不时地看看四周是否有什么暗藏的危险 。
Jed started to walk toward the horse. The horse stopped eating and looking at Jed. Jed's heart began to beat heavily. Men had said the horse was a killer. Still, he walked closer. 杰德开始慢慢向它走近 。它停止吃草 , 看着杰德 。
杰德的心开始“咚咚”直跳 。人们都说这马是一个杀手 , 但他还是继续向它靠近 。
Fifteen meters away from the horse Jed stopped. The horse had lifted its front feet high in the air, then placed them heavily back on the ground. Jed moved closer. He talked to the horse in a soft voice. 在离它15米远的地方 , 杰德停了下来 。只见它高高的抬起前蹄 , 然后又重重的落回原地 。
杰德又走近了些 。他开始柔声跟它说话 。
Then, with a loud scream, the horse turned and ran down the valley. Jed sank to the ground wet with excitement. He had done what no man had done. 接着 , 随着一声响亮的嘶鸣 , 这匹马转身顺着山谷跑了下去 。杰德却因兴奋而浑身大汗淋漓 , 倒在地上 。
他已经做了别人没有做到的事儿. He had almost touched the wild horse. The animal was not a killer. If it had been, Jed would be dead now. 他几乎快要挨到这匹野马了 。它并不是一个杀手 , 如果它是的话 , 杰德现在已经没命了 。
For six days he followed the horse. He rested when the horse rested. Jed did not like the land they were in now. The sides of the valley were high and filled with big rocks. Few trees were around. And the bottom of the valley was soft and wet. 他一连跟踪了这匹马6天 。只有马歇的时候 , 他才歇 。
杰德不喜欢他现在所呆的地方 。这山谷的两侧都很高 , 到处是大岩石 , 周围没有多少树 , 而且谷底 。