94、 36. 霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音 。
95、 37. 著(zhuó):通假字 通“着” , 穿 。
96、 38. 云鬓(bìn):像云那样的鬓发 , 形容好看的头发 。
97、 39. 帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴” 。
98、花黄 , 古代妇女的一种面部装饰物 。
99、 40. 雄兔脚扑朔 , 雌兔眼迷离:据说 , 提着兔子的耳朵悬在半空时 , 雄兔两只前脚时时动弹 , 雌兔两只眼睛时常眯着 , 所以容易辨认 。
100、扑朔 , 爬搔 。
101、迷离 , 眯着眼 。
102、 41. 双兔傍地走 , 安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑 , 怎能辨别哪个是雄兔 , 哪个是雌兔呢? 42. “火”:通“伙” 。
103、古时一起打仗的人用同一个锅吃饭 , 后意译为同行的人 。
104、 43. 行:读háng 。
105、 44. 傍(bàng)地走:贴着地面并排跑 。
106、 注:《木兰诗》已成为语文出版社语文版七年级上第24课.八年级下第8课、人民教育出版社七年级下第10课及湖北教育出版社鄂教版七年级上第28课 。
107、 字词句 A.字音:机杼〔zhù〕 鞍鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头 鸣溅溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花;字帖〔tiè〕 通假字: ①.对镜帖花黄:“帖”通“贴” , 贴 , 粘贴 。
108、 古今异义: ①爷:古义指父亲 , e.g.:卷卷有爷名;今指爷爷 , 即父亲的父亲 。
109、 ②走:古义为跑 , 双兔傍地走;今义行走 。
110、 ③但:古义为只 , 副词 , e.g.:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词 。
【木兰诗翻译 木兰诗翻译】111、 ④郭:古义为外城 , e.g.:出郭相扶将;今仅用作姓氏 。
112、 ⑤户:古义为门 , 木兰当户织;今义人家、门第 。
113、 ⑥迷离:古义为眯着眼 , 今义模糊而难以分辨清楚 。
114、 ⑦十二:古义为虚数多 , 今义数词 , 十二 。
115、 一词多义: 市:a.集市 , e.g.:东市买骏马;b.买 , e.g.:愿为市鞍马 。
116、(名词作动词 。
117、我愿意为此去买鞍马 。
118、) 买:a.买(东西) , e.g.:东市买骏马;b.雇 , 租 , e.g.:欲买舟而下 。
119、 愿:a愿意 , e.g.:愿为市鞍马;b希望 , e.g.:愿驰千里足 。
120、 词语活用: ①“何”疑问代词作动词 , 是什么 。
121、问女何所思 。
122、 ②“策”名词作动词 , 登记 。
123、策勋十二转 。
124、 ③“骑”动词作名词 , 战马 。
125、但闻燕山胡骑鸣啾啾 。
126、 成语:扑朔迷离 原指难辨兔的雄雌 , 比喻辨认不清是男是女 。
127、现指形容事情错综复杂 , 难于辨别 。
128、 特殊句式及重点句子翻译 ①省略句:愿为市鞍马 。
129、(愿为‘此’市鞍马” , “此”指代父从军这件事 。
130、) 愿意为此去买鞍马 。
131、 ②倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装 。
132、宾语前置 。
133、) 问一声闺女想的是什么? ③万里赴戎机 , 关山度若飞 。
134、朔气传金柝 , 寒光照铁衣 。
135、将军百战死 , 壮士十年归: (木兰)不远万里 , 奔赴战场 , 像飞一样地跨过一道道的关 , 越过一座座的山 。
- 美妆英语怎么写
- 雅诗兰黛眼霜怎么看生产日期 雅诗兰黛眼霜怎么看生产日期和保质期
- 英文翻译网 英文翻译网
- 韵文怎么写
- 石壁精舍还湖中作 石壁精舍还湖中作原文翻译及赏析
- 诗三百 诗三百篇大抵圣贤发愤之所为翻译
- 经纶的意思 经纶世务者窥谷忘反翻译
- 关于贺生日诗简述 贺生日诗
- 关于读鉴江自由体诗简述 读鉴江自由体诗
- 关于读谢灵运诗简述 读谢灵运诗