1.日语邀请函的回信怎么写呢首先“邀请函”在日语里叫做“招待状” 。
收到“招待状”后应该马上回复,出席还是不出席 。
另外,对自己的敬称,例如:「御出席」「御欠席」要将「御」字划掉,表示谦虚 。
同样「御住所」的「御」、「御芳名」的「御芳」也要用双线划掉 。
将表示对方的地址的「行」改成「様」、如果是团体则改成「御中」,以表示尊敬 。
如果不能出席,一定要道歉 。
道歉可以简短,通常是这样说的:
1. 首先,对庆典表示祝贺「おめでとうございます」 。
2. 然后,对于邀请表示感谢「わざわざ诱って下さって诚に有り难う御座います」 。
3. 最后,表示早已有其他约定不能出席非常抱歉和遗憾 。「まことに残念ですが、先约のため、欠席させていただきます」
2.英语回复别人的邀请函怎么写1、接受邀请的复信中应重复写上邀请信中的某些内容,如邀请年、月、日,星期几、几点钟等,如 “I'll be delighted to attend your luncheon next Friday, May the fifth, at twelve o'clock” 。
2、邀请信的复信中应明确表明接受邀请还是不接受邀请,不能含乎其词,如不能写 “I'll come if I'm in town” 。这类的话,以使得对方无法作出安排 。在接受邀请的复信中,应对受到邀请表示高兴 。谢却的复信中应阐明不能应邀的原由 。
3、接受与不相识的人共进午餐 Accepting an invitation to luncheon with strangers
Dear [Wang Hua]:
I'll be delighted to come to your luncheon on [Tuesday, April the sixth], at [on] o'clock.
[Bob] has often spoken me of [Wang Hui], and has told me how very much he enjoys having him for a [roommate /teammate]. Although I have never met [Wang Hui], I know him from hearing so much about him.
I assure you it will be a very great pleasure indeed to meet [Wang Hui's mother]! Thank you so much for asking me.
Truly Yours
3.英文邀请函回复格式范文Dear [Wang Hua]:
I'll be delighted to come to your luncheon on [Tuesday, April the sixth], at [on] o'clock.
[Bob] has often spoken me of [Wang Hui], and has told me how very much he enjoys having him for a [roommate /teammate]. Although I have never met [Wang Hui], I know him from hearing so much about him.
I assure you it will be a very great pleasure indeed to meet [Wang Hui's mother]! Thank you so much for asking me.
Truly Yours
亲爱的[王华]:
我将愉快地参加您于[4月6日(星期二)下午1时]举行的午宴 。
[鲍勃]经常向我提起[王晖],并经常谈到与他[同住一室/为队友]是多么愉快 。虽然我还没有见过他,但因为听到有关他的事情多,好像已经认识他了 。
我相信,同[王晖的妈妈]相会一定会使人非常愉快,非常感谢您的邀请 。
4.英语信,通知书,邀请函的格式怎样写Company Name
Address Dear Ms./Mrs./Mr. Last Name Subject: Title of Subject Body Paragraph 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Body Paragraph 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Body Paragraph 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .