中文在瑞典语怎么写

1.瑞典语简单翻译下我叫Adam,今年20岁,我的姓是Karlsson,我来自美国,现在正在安徽大学学习瑞典语 。
翻译:Jag heter Adam. Jag ?r 20 ?r gammal. Karlsson heter jag i efternamn. Jag kommer fr?n USA, nu l?ser jag svenska p? Anhui Universitet.
我叫Cecilia Bergman,今年26岁,我来自瑞典,我现在安徽大学学习中文,我有两个孩子,一男一女 。
翻译:Jag heter Cecilia Bergman. Jag ?r 26 ?r gammal. Jag kommer fr?n Sverige. Nu l?ser jag kinesiska p? Anhui Universitet. Jag har tv? barn, en pojke och en flicka.
我叫章华,我是中国人,住在合肥,李丽是我的女朋友 。
翻译:Jag heter Zhang Hua, jag ?r kines. Jag bor i Heifei. Lili ?r min flickv?n.
翻好了 。请采纳 。话说这是什么鬼,感觉是最初级的瑞典语作业 。但是安徽大学没有瑞典语专业,别的学校教瑞典语应该不会用这么偏门的大学距离吧…… 。
2.瑞典语翻译~Vi blev v?ckta klockan tre (p? morgonen) och en timme senare hoppade alla elever p? bussen, f?r att h?mta upp l?rarna. Det gick bra att skiljas fr?n v?ra kinesiska v?nner, men f?r vissa var det sv?rt att h?lla t?rarna borta. =============================================================== 我们凌晨三点被叫醒,一个小时后所有的学生都坐上了公车,为了去接老师 。
【中文在瑞典语怎么写】与我们的中国朋友分离不难,但是眼泪很难拭去 。Tre timmar och 20 mil senare checkar vi in Shanghai, och allas bagage klarade maxgr?nsen p? 20 kg. =============================================================== 三个小时二十分钟(估计笔误,应该是min)后我们到了上海,所有的行李都没有超过最高限制20公斤 。
Runt halv elva lyfter vi och resan hem har b?rjat. De flesta satt och tittade p? film och det var m?nga som sov en stund. Ungef?r tio timmar senare g?r vi i alla fall av planet i Helsinki och vi f?r br?ttom att sl?nga p? oss jackorna. 差不多十一点半我们起身,回家的路程开始了 。最多的人坐着看电影,还有很多睡了一小会儿 。
差不多十个小时后无论如何我们都会安机会到赫尔辛基,然后我们会很匆忙连扔掉外套的时间都没有 Det var en stunds v?ntetid och de flesta passade p? att bes?ka toaletten och ta en bit mat, innan halva g?nget satte sig p? n?sta flyg mot Arlanda och Sverige. Resten fick v?nta i ytterliggare en timma. 还有一些等候的时间,大部分人都去上了厕所和吃了一些东西,在去到前往瑞典arlanda机场的飞机前 。其余的不得不再等一个小时 。
Stockholm b?rjade vi bli tr?tta och det k?ndes sk?nt att det bara var n?gra timmar kvar tills vi skulle vara hemma. Tyv?rr f?rvandlades dessa n?gra timmar, till ganska m?nga timmar, eftersom att vi lyckades missa t?get till Norrk?ping och d?rmed bussen d?rifr?n till V?stervik. Det blev lite jobbigt d?r ett tag, med det l?ste sig med nya biljetter till Norrk?ping och sen n?gra sn?lla f?r?ldrar som st?llde upp och h?mtade oss 在斯德哥尔摩,大家开始觉得累,也为在几个小时候后就能到家而高兴 。可惜不止几个小时,是相当久的时间 。
因为我们不幸的误了去norrkoping的火车和从那里到vastervik的公车 。这有点麻烦,但我们弄了新的到norrkoping的机票,然后一些善良的家长来接我们 。
Jag vet inte hur det var f?r alla andra, men jag misst?nker att alla, precis som jag, tyckte att det var oerh?rt sk?nt att komma hem, samtidigt som det har varit en v?ldigt kul och sp?nnande resa. De kommande dagarna kommer nog ?gnas ?t att packa upp, ber?tta, visa, ber?tta ?nnu mer och sen kanske f?rs?ka koppla p? skolan och de vardagliga rutinerna igen. 我不知道其他人怎么样,但我怀疑大家,就象我一样,曾以为回到家会是那么舒服,同时就像我去了一次有趣而又刺激的履行一样 。今后几天会来人帮忙收拾行李,告诉我,给我看更多,然后可能会尝试与学校取得联系 。