刘鑫用英语怎么写

1.我叫刘鑫,请问我的汉语名字翻译过来是什么呢,怎么发音Liu Xin,发音和汉语拼音完全一样! (有时候,会出现名和姓颠倒过来,在以前的翻译中经常出现,但是现在基本上不用了,比如一些国际篮球比赛中,中国运动员的姓名就直接翻译为汉语拼音)关于中国人名翻译成英文,讲解如下:如果是拼音 发现有时候姓在前面,比如Hu Jintao 有时候名在前面,比如Ziyi Zhang 当然如果是英文名,那肯定是名在前面,比如Bruce Lee 听说加拿大华人名字是把中文名当做教名放在名字中间,比如陈冠希Edison Koon-Hei Chen 难道华人英文名没有统一叫法么 日本人很固定 日本人就没有英文名 比如 滨崎步Ayumi Hamasaki 就是日文罗马拼音而已 而且英文是英文名,故意把滨崎写在后面 韩国本土艺人 李孝利英文名也是Lee Hyolee 但中国艺人普遍都有个英文名 哪怕不是海龟或ABC 。
2.liuxin这个英语单词念什么liuxin是人名,就照人名读就可以了 。
英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓 。如 William·Jefferson·Clinton 。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton 。
上述教名和中间名又称个人名 。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反 。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood 。
扩展资料:
中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:Li?Leyang或Lee?Yeyang?西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle?name),Middle?name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式 。
比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles?CY.?Zhang.?搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的 。
如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!
很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!
两个字的是;比如:张三就应该写:Zhang San
三个字的是;1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan
复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang
四个字的是;1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng
复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru
参考资料:百度百科-英文名
3.我叫刘鑫梅,用英文名怎么写【刘鑫用英语怎么写】What is my favorite invention?We knew there had been many inventions at the last century, for example, electric light bulb, telephone, phonograph, mimeograph machine, automobile, airplane, atomic weapon, computer and so on. What is my favorite invention?Personally, my favorite invention should be computer. In the old days, many scientists took much time to calculate and deal with research data, so the effective time in doing research was relatively shortened. For millions of times of calculating per second by computer, the researchers may have enough time to study more important issues. The processing of experiment results became very simple and easy. Aren't those all evidences that the computer is one of the greatest inventions in the last century, are those?So my favorite invention is computer 。