韩语大婶什么意思和汉语大婶有什么区别 韩语大婶儿怎么说

【韩语大婶什么意思和汉语大婶有什么区别 韩语大婶儿怎么说】

韩语大婶什么意思和汉语大婶有什么区别 韩语大婶儿怎么说

文章插图
大家好,小编来为大家解答以上问题 。韩语大婶儿怎么说,韩语大婶什么意思和汉语大婶有什么区别很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
个人理解:韩语“大婶”有???和????两种说法,普通叫法是???,????是敬称,直接对应汉语的话差不多就是“大婶”“阿姨”“大妈”等对中年以上妇女的称呼~但我觉得现在汉语的“大婶”多少有点儿贬义~一般称呼人都用“阿姨”或是“大妈”,形容某人很老气呀或是很俗气呀才用“大婶”~(比如:你看你穿个大红袄打扮的跟个大婶似的~)韩语的???和????也是对差不多中年以上妇女的称呼,但是我觉得除非是上述贬义情况,一般还是翻译成“阿姨”“大妈”比较合适~~~否则感觉像骂人~~~O(∩_∩)O~