民间拜月英语怎么写( 二 )


民间中秋赏月活动约始魏晋时期,但未成习 。到了唐代,中秋赏月、玩月颇为盛行,许多诗人的名篇中都有咏月的诗句 。
待到宋时,形成了以赏月活动为中心的中秋民俗节日,正式定为中秋节 。与唐人不同,宋人赏月更多的是感物伤怀,常以阴晴圆缺,喻人情事态,即使中秋之夜,明月的清光也掩饰不住宋人的伤感 The custom of scholars to celebrate the moon festival from months, serious joyous ritual became easy. Mooncake activities around the beginning of civil Wei and Jin Dynasties, but immature habits. The Tang Dynasty, the Mid-Autumn Festival, Wan Yue prevailed, read by many poets in the poem Ode to the Moon has. Until the time of Song, has formed a full moon in the activity center for the Mid-Autumn Festival Folk Festival, officially designated as Mid-Autumn Festival. And Chinese different from the Song moon is more a sense of things sad, often Teenage moon and new moon, Yu human events, even if moon night, the moon's clear light also could not conceal the Song of sadness 但对宋人来说,中秋还有另外一种形态,即中秋是世俗欢愉的节日:“中秋节前,诸店皆卖新酒,贵家结饰台榭,民家争占酒楼玩月,笙歌远闻千里,嬉戏连坐至晓”(《东京梦华录》) 。
宋代的中秋夜是不眠之夜,夜市通宵营业,玩月游人,达旦不绝 But Song, the Mid-Autumn there is another form, that is, the joy of the Mid-Autumn Festival is secular: "Mid-Autumn Festival before, all shops are selling new wine, your family knot Taixie, homes on war accounted for restaurants Wan Yue, carousing heard a thousand miles away, play with sitting to dawn "(" Beautiful Dream to Tokyo "). Song of the Mid-Autumn Festival is a sleepless night, the night market open all night, Wan Yue visitors, Titan is not absolutely 民间拜月 相传古代齐国丑女无盐,幼年时曾虔诚拜月,长大后,以超群品德入宫,但未被宠幸 。某年八月十五赏月,天子在月光下见到她,觉得她美丽出众,后立她为皇后,中秋拜月由此而来 。
月中嫦娥,以美貌著称,故少女拜月,愿“貌似嫦娥,面如皓月” 。On rumored ancient folk worship ugly no salt, pious worship during childhood on, grow up to superior moral palace, but do not drive. A full moon on August 15, Son of Heaven to see her in the moonlight, feeling that her beauty is outstanding, after she was Queen, Mid-Autumn Festival on the resulting worship. Mid-Chang, to beauty, known for young girls worship it on, willing to "look like the goddess of the moon, face as bright moon." 明清之后,因时代的关系,社会生活中的现实功利因素突出,岁时节日中世俗的情趣俞益浓厚,以“赏月”为中心的抒情性与神话性的文人传统减弱,功利性的祭拜、祈求与世俗的情感、愿望构成普通民众中秋节俗的主要形态 。
因此,“民间拜月”成为人们渴望团聚、康乐和幸福;以月寄情 。Ming and Qing Dynasties, the result of the relationship between age, social life, highlighting the reality of utilitarianism, the festival, in the interests of a strong secular sentiment Yu, to "moon" as the center of the lyric and the myth of the literati tradition weakened, utilitarian worship, pray and secular feelings, aspirations of ordinary people form the main form of popular Mid-Autumn Festival. Therefore, the "civil Praying" become eager to join, recreation and well-being; to always focussed on. 在古代有“秋暮夕月”的习俗 。
夕月,即祭拜月神 。设大香案,摆上月饼、西瓜、苹果、红枣、李子、葡萄等 。
4.英语翻译拜月新(李端)开帘见新月,即便下阶拜.细语人不闻,北风吹古诗中往往有些短章,言少情多,含蓄不尽.诗人驾驭文字,举重若轻,而形往神留,艺术造诣极深.李端的《拜新月》即其一例.唐代拜月的风俗流行,不仅宫廷及贵族间有,民间也有.这首描写拜月的小诗,清新秀美,类乐府民歌.诗中既未明标人物身份,就诗论诗,也无须非查明所指不可.以诗中情感与细节论,宫廷可,民间也无不可.开帘一句,揣摩语气,开帘前似未有拜月之意,然开帘一见新月,即便于阶前随地而拜,如此不拘形式,可知其长期以来积有许多心事,许多言语,无可诉说之人,无奈而托之明月.以此无奈之情,正见其拜月之诚,因诚,固也无须兴师动众讲究什么拜月仪式.“即便”二字,于虚处传神,为语气、神态、感情之转折处,自是欣赏全诗的关键所在:一以见人物的急切神态,二以示人物的微妙心理.“细语”二字,维妙维肖地状出少女娇嫩含羞的神态.少女内心隐秘,本不欲人闻,故于无人处,以细声细语出之,诗人亦不闻也.其实,少女内心隐秘,非愁怨即祈望,直书反失之浅露.现只传其含情低诉,只传其心绪悠远,诗情更醇,韵味更浓.庭院无人,临风拜月,其虔诚之心,其真纯之情,其可怜惜之态,令人神往.即其于凛冽寒风之中,发此内心隐秘之喃喃细语,已置读者于似闻不闻、似解不解之间,而以隐约不清之细语,配以风中飘动之罗带,似纯属客观描写,不涉及人物内心,但人物内心之思绪荡漾,却从罗带中断续飘出,使人情思萦绕,如月下花影,拂之不去.后两句呕心吐血,刻意描绘,而笔锋落处,却又轻如蝶翅.表面看,似即写作者之所见所闻,又全用素描手法,只以线条勾勒轮廓:隐秘处仍归隐秘,细节处只写细节.通过娴美的动作、轻柔的细语和亭立的倩影,人物一片虔诚纯真的高尚情感跃然纸上,沁人肌髓.这正是诗人高超艺术功力所在. 。