卡梅伦就职演讲mp3晚上好
这里有呢
您下载使用吧
HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted 。
女王陛下已经授权予我组建新政府,我已接受了这一任命 。
Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something (=which) we should all be grateful for 。
在谈论新政府之前,请允许我谈一谈最近刚刚发生过的一件事情 。与十年前相比,这个国家对内更加开放,对外更加富有同情心,我们都应该为此感到高兴 。
On behalf of the whole country, I’d like to pay tribute to (=praise) the outgoing (即将离职的) prime minister, for his long record of dedicated public service 。
我谨代表这个国家,对长期致力于公共服务的前任首相深表赞扬 。Dedicated service to:竭诚服务
In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems – a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform 。
就未来而言,我们的议会无任何党派占明显多数,我们面临着一些深层次而紧迫的问题,例如庞大的赤字、深层次的社会问题以及需要改革的政治制度 。(悬浮议会(Hung Parliament),英国政治术语,就是无任何党派赢得下议院(House of Commons)650个席位中的大多数席位)
For those reasons, I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats. I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly 。
基于这些原因,我计划在保守党和自由民主党间组建合宜、完整的联盟 。我想,这是为国家提供一个我认为我们非常需要的强大、稳定、完善、亲民的政府的正确途径 。
Nick Clegg and I are both political leaders who want to put aside party differences and work hard for the common good and for the national interest. I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today 。
尼克·克莱格(英国自由民主党领袖)和我都是希望撇开党派差异、为共同利益、为国家利益而努力的领导人 。我认为 , 这是打造我们所需要的强大政府的最佳途径,是打造今天我们需要的果断的政府的最佳途径 。
I came into politics because I love this country, I think its best days still lie ahead and I believe deeply in public service. And I think the service our country needs right now is to face up to our really big challenges, to confront our problems, to take difficult decisions, to lead people through those difficult decisions, so that together we can reach better times ahead 。
我之所以从政(参加政治活动),是因为我热爱这个国家,我相信最好的日子(全盛时代)还在前面(即将发生) , 我深信公共服务 。我认为,国家最需要的政府做的,是直面真正的大挑战,直面问题,做出艰难决定 , 并领导人民克服这些困难,这样我们就能够一起迈向更美好的明天 。
One of the tasks that we clearly have is to rebuild trust in our political system. Yes,
that‘s about cleaning up expenses; yes, that‘s about reforming parliament; and yes, it‘s about making sure people are in control and that the politicians are always their servants and never their masters 。
【卡梅伦演讲_卡梅伦在北大演讲内容?】很明显,我们的任务之一就是重建对政治体系的信任 。是的,这就要求我们清理开支、改革议会、保证人民的主宰地位并确保政治家始终是人民的公仆,而非主人 。(be in control of sth)
But I believe it‘s also something else. It‘s about being honest about what government can achieve. Real change is not what government can do on its own. Real change is when everyone pulls together, comes together, works together, when we all exercise our responsibilities to ourselves, to our families, to our communities and to others 。
但是我相信还有其他方面 。这关乎于要诚实地表现政府可能达到的业绩 。真正的变革不是仅靠政府之力就能完成的 。真正的变革需要所有人齐心协力、众志成城,需要我们每个人完成自己的责任,为自己,为家庭,为社会,也为其他人 。(pull together to do:work hard as a group in order to achieve something)
And I want to help build a more responsible society here in Britain, one where we don‘t just ask ‗what are my entitlements?‘ but ‗what are my responsibilities?‘; One where we don‘t just ask ‗what am I just owed?‘ but more ‗what can I give?‘. And a guide for (给…的指引) that society, that those who can, should, and those who can‘t, we will always help 。
我希望帮助不列颠建立一个更加有责任感的社会 。在这样一个社会,我们不会只问―我们的权利是什么‖,而是要问―我们的责任是什么‖;在这样一个社会,我们不会只问―我应该感激谁‖,而是问―我能够给予什么‖ 。为了实现这样的社会 , 不管是对那些能够做到、愿意做到还是不能做到的人,我们都应该始终给予帮助 。
I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail, the poorest in our country. We must take everyone through with us on some of the difficult decisions that we have ahead 。
我希望你们知道,我的政府一直在照顾我们国家的老弱和穷人 。我们必须让大家和我们一起面对一些我们之前曾面对过的困难决定 。
Above all, it will be a government that will be built on some clear values – values of freedom, values of fairness, and values of responsibility 。
总而言之,这将是一个建立在有着清晰价值观上的政府——这个价值观就是自由、公平和责任 。
I want us to build an economy that rewards work, I want us to build a society with stronger families and stronger communities, and I want a political system that people can trust and look up to (=respect highly)once again 。
我希望我们能够打造这样一个让工作有所回报的经济体制 , 我希望我们能够建设一个拥有更坚固家庭、更完善社区的社会,我希望带来一个人民能够信任并且再次令人民尊敬的政治体系 。
This is going to be hard and difficult work. A coalition will throw up (produce)all sorts of challenges. But I believe, together, we can provide that strong and stable government that our country needs, based on those values – rebuilding family, rebuilding community, above all rebuilding responsibility in our country 。
这需要艰苦卓绝的工作 。联合政府将产生各种各样的挑战 。但是我坚信,基于这样的价值观——重建家庭、重建社区、重建我们国家的责任感 , 我们能够提供我们国家所需要的坚强而稳定的政府 。
Those are the things that I care about, those are the things that this government will now start work on doing 。
这些是我关心的事情,也是这个政府即刻开始致力于处理的事情 。
Thank you 。
谢谢
英国首相卡梅伦在北大演讲时说:“我在英国当首相,... B
此题考查的是英国君主立宪制的相关内容 。错误的同学多是没有看到材料深层的含义 。英国首相所说“每年收入全部公开”,即要受到广泛监督 。“每周二、周四还要去下院接受质询”说明英国首相必须接受下院监督 。“如果我抱着老百姓哭,第二天 , 《泰晤士报》的标题会是英国首相以无耻的眼泪换取选票”,说明首相是否能够上台一定程度上取决于选民是否支持他 , 选民在英国政治生活中有一定的地位 。“没有专门的厨师为我做饭,只能去内阁蹭饭”说明首相和内阁是一体的 , 集体对议会负责,而不是说首相没钱吃饭要蹭饭 。因此选B 。
卡梅伦在北大演讲内容?2010年11月10日下午,英国首相戴维•卡梅伦一行访问北大,并在北京大学办公楼礼堂发表演讲 。他强调,全球化并非零和博弈,中国的崛起对于其他国家的发展不是威胁,而是一种机遇,英中两国要在各个领域加强交流与合作 。
在演讲中,卡梅伦首先回顾了自己25年前访问香港的经历,“那是1985年,我还是个学生,经常会听到‘起来,起来’的国歌声 。”他的开场博得了在场学生的阵阵掌声 。
“而现在中国人不仅是在国内站起来了,也在世界站起来了 。”卡梅伦指出 , 现在不仅在谈论世界经济时,不能不提到中国这个连续30年国内生产总值年平均增长10%的国家 , 而且在谈论世界贸易时,也必须提到中国这个世界上第一大出口国和第三大进口国 。
“如何应对中国的崛起 , 世界上主要有两种态度 。可以把中国的崛起看作是一种威胁,也可以看作是机遇 。” “中国变得富有并不意味着其他国家会变得贫穷 , 中国的发展也并不意味着其他国家的衰落 。全球化并非零和博弈 。”卡梅伦指出,中国在全球化和自由贸易方面正发挥着日益重要的作用,中国和世界其他国家有共同的利益和责任 。同时 , 中国在世界政治舞台上也扮演重要角色,在20国集团等国际组织中发挥着重大影响力 , 在气候问题和世界安全问题上也发挥着积极作用 。卡梅伦表示会选择与前两任政府一脉相承的政策,在经贸、投资上与中国建立更加紧密的联系,加强对话 , “把中国作为一个重要伙伴,以开放的心态加强与中国的合作关系 。”
卡梅伦引用《论语》中的古语“四海之内皆兄弟”,指出中英双方虽然在文化、历史传统上存在着差异 , 但这并不妨碍双方进行更深入的合作 。就如英国国内虽然各政党之间存在分歧,但是完全可以为民族利益而进行良好的合作 。卡梅伦呼吁中英双方应该在互相尊重对方的文化、历史与传统的前提下,增进交流与合作 。
在演讲中,卡梅伦还特别强调国与国之间的联系不能仅仅依靠政府和政府之间的往来 , 还要建立人民与人民、大学与大学之间的交流 。在回答学生的提问过程中,卡梅伦表示很高兴目前有85000名中国留学生在英国学习,并希望北大的学生都能有机会到英国大学留学,也希望英国学生能来中国交流学习 。与中国100多年来的兴衰紧密相连的北大,和牛津、剑桥、爱丁堡等英国大学建立了教学和科研上的交流 , 形成了长期的合作关系 。卡梅伦首相访问北大,正是这种深厚友谊的体现 。
- 卡妮娜喜欢什么_现在DNF送爱丽丝什么礼物她喜欢呢?
- 卡卡西真面目_卡卡西真面目在第几集播放
- 卡勒特指挥部任务流程_dnf拯救皇女任务在哪?卡勒特指挥部在哪?需要做什...
- 买了10斤鲜奶怎么储存
- 买了一箱柠檬怎么保存
- 卡农吉他视频_请问谁知道《卡农》电吉他视频在哪下?AVI格式的!...
- 紧急避孕药6大副作用 紧急避孕的注意事项
- 预产期并不完全准确 胎儿不在预产期出生是正常
- 如何判断儿童多动症 你的孩子在行为上有没有缺陷
- 衣服上马克笔怎么去除