名胜古迹英文_西安各大名胜古迹的英文简介

“名胜古迹”用英语咋说?“名胜古迹”的英语是:place of interest
place的意思是场所、地方 。而interest作名词,意为“兴趣”时,连在一起就是感兴许的场所,在英语中翻译为名胜古迹 。
中国名胜古迹英文:
1、十三陵The Ming Tombs
2、雍和宫Yonghe Lamasery 
3、秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb
4、天安门广场Tian'anmen Square
5、中国的万里长城the Great Wall    

名胜古迹英文_西安各大名胜古迹的英文简介

文章插图
扩展资料:1、The attractive scenic spots and historic sites make foreign tourists linger on and forget to return.
景色宜人的名胜古迹,令外国旅游者流连忘返 。
2、The Palace Museum is one of the most famous places of interest in China.
故宫是中国最著名的名胜古迹之一 。
3、There are many places of interest in my hometown.
我的家乡有很多名胜古迹 。
4、They spent the whole day wandering about seeing the sights.
他们花了一整天,到处跑跑,参观名胜古迹 。
5、Crowds of attractions along the riverbanks and the beautiful legends about them captivate tourists.
沿岸名胜古迹众多,传说优美,富有魅力 。“名胜古迹”用英文怎么说?“名胜古迹”用英文是“Scenic Spots and Historical Sites” 。
名胜古迹英文_西安各大名胜古迹的英文简介

文章插图

拼音:míng shèng gǔ jì    
出处:
路遥《平凡的世界》第一卷第45章:“首都所有的名胜古迹都去了两次以上 。”
释义:
名胜古迹就是指风景优美和有古代遗迹的著名地方 。中国是世界上最古老的文明国家之一,名胜古迹众多 。
造句:
1、暑假时爸爸带我到北京旅游 , 饱览了首都的名胜古迹 。
2、我国的名胜古迹,吸引了许多中外游客 。
3、北京是一座古城,有许多名胜古迹 。
4、《中国名胜词典》记载了全国数千处名胜古迹 。
5、暑假,爸爸带我到泰山游览风光景物,观赏名胜古迹 。
用英文列出北京的名胜古迹1、故宫
北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿 , 旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心,是中国古代宫廷建筑之精华 。北京故宫以三大殿为中心,占地面积72万平方米,建筑面积约15万平方米,有大小宫殿七十多座,房屋九千余间 。是世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑之一 。
The Forbidden City in Beijing is the royal palace of the Ming and Qing Dynasties in China. It was formerly known as the Forbidden City. 
It is located in the center of Beijing's central axis and is the essence of ancient Chinese palace architecture. 
The Forbidden City in Beijing is centered on the three main halls. It covers an area of 720,000 square meters and has a construction area of about 150,000 square meters. 
There are more than 70 large and small palaces and more than 9,000 houses. It is one of the largest and most preserved ancient wooden structures in the world.
2、长城
长城 , 又称万里长城 , 是中国古代的军事防御工程,是一道高大、坚固而连绵不断的长垣,用以限隔敌骑的行动 。长城不是一道单纯孤立的城墙 , 而是以城墙为主体,同大量的城、障、亭、标相结合的防御体系 。
The Great Wall, also known as the Great Wall, is a military defense project in ancient China. 
It is a tall, sturdy and continuous long raft that is used to limit enemy riding. The Great Wall is not a purely isolated city wall, but a defense system that combines a city wall as the main body and a large number of cities, barriers, pavilions, and standards.
3、天坛
天坛,在北京市南部,东城区永定门内大街东侧 。占地约273万平方米 。天坛始建于明永乐十八年,清乾隆、光绪时曾重修改建 。为明、清两代帝王祭祀皇天、祈五谷丰登之场所 。
Temple of Heaven, in the south of Beijing, east of Yongdingmennei Street, Dongcheng District. 
Covers an area of about 2.73 million square meters. The Temple of Heaven was built in the 18th year of Ming Yongle. It was rebuilt in the Qing Emperor Qianlong and Guangxu. 
It is the place where the emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped the Emperor and prayed for the harvest of the grain.
名胜古迹英文_西安各大名胜古迹的英文简介

文章插图
4、明十三陵
明十三陵,世界文化遗产,全国重点文物保护单位,国家重点风景名胜区,国家AAAAA级旅游景区 。
明十三陵坐落于北京市昌平区天寿山麓,自永乐七年五月始作长陵,到明朝最后一帝崇祯葬入思陵止,其间230多年,先后修建了十三座皇帝陵墓、七座妃子墓、一座太监墓 。共埋葬了十三位皇帝、二十三位皇后、二位太子、三十余名妃嫔、两位太监 。
Ming Tombs, world cultural heritage, national key cultural relics protection units, national key scenic spots, national AAAAA level tourist attractions.
The Ming Tombs are located in Tianshou Mountain, Changping District, Beijing.
From the beginning of Yongle in May of the 7th year of the Yongle, the last emperor of the Ming Dynasty, Chongzhen was buried in Siling.
In the meantime, more than 230 emperors’ tombs were built. Seven scorpions tomb, a tomb of the eunuch. 
A total of thirteen emperors, twenty-three empresses, two princes, more than 30 monks, and two eunuchs were buried.
5、颐和园
颐和园,中国清朝时期皇家园林,坐落在北京西郊 , 与圆明园毗邻 。它是以昆明湖、万寿山为基址,以杭州西湖为蓝本,汲取江南园林的设计手法而建成的一座大型山水园林,也是保存最完整的一座皇家行宫御苑,被誉为“皇家园林博物馆”,也是国家重点旅游景点 。
The Summer Palace, the royal garden of the Qing Dynasty in China, is located in the western suburbs of Beijing, adjacent to Yuanmingyuan. 
It is based on Kunming Lake and Wanshou Mountain, and is based on Hangzhou West Lake. 
It is a large-scale landscape garden built by the design method of Jiangnan Garden. It is also the most preserved royal palace, known as the “Royal Garden Museum”. It is also a national key tourist attraction.
参考资料来源:百度百科-北京名胜古迹用英文怎么说?帮忙,谢谢名胜古迹的英文:Places of interest 。
重点词汇:
1、place
英 [pleɪs]   美 [ples]  
n.地方;位;职位;座位 。
vt.放置;获名次;投资;评价 。
2、interest
英 [ˈɪntrəst]   美 [ˈɪntrɪst, -tərɪst, -ˌtrɛst]  
n.利息;兴趣,爱好;利害关系 , 利益;趣味,感兴趣的事 。
vt.使产生兴趣;使参与,使加入;引起…的意愿;使产生关系 。
例句:
1、They visited many places of interest in China. 
他们在中国游历了许多名胜 。
2、How many places of interest in China have you been to? 
你到过多少个中国的名胜 。
【名胜古迹英文_西安各大名胜古迹的英文简介】
名胜古迹英文_西安各大名胜古迹的英文简介

文章插图
扩展资料:
interest用作名词的基本意思是“兴趣”,指对某种事物的爱好,也可指感兴趣的事,既可用作可数名词,也可用作不可数名词 。
interest也可表示“趣味,引起注意之性质”,是不可数名词,其后常接介词in 。
interest也可作“爱好,嗜好”“利益”解,是可数名词 。作“利益”解时常用复数形式 。
interest还可作“利息”解,是不可数名词 。
interest还可表示“所有权”“股份”,可用于单数形式,也可用于复数形式 。中国名胜古迹的英文名中国名胜古迹的英文名:Forbidden City 故宫、Tiananmen Square 天安门、the West Lake 西湖、Terracotta Warriors 兵马俑、Greater Wild Goose Pagoda 大雁塔 。
1、Forbidden City 故宫
英 [fə'bɪdn 'sɪti] ;美 [fə'bɪdn 'sɪti]   
例:We're going to visit the Forbidden city.去参观紫禁城 。
例:But where is the Forbiden City,Madam Tang.可紫禁城在哪里 。
2、Tiananmen Square 天安门
Square
英 [skweə(r)] ;美 [skwer]   
例:The next stop is Tiananmen Square. 
下一站是天安门广场 。
例:Which bus line leads to Tiananmen Square ?
哪一路车能去天安门?
名胜古迹英文_西安各大名胜古迹的英文简介

文章插图
3、the West Lake 西湖
英 [ðə west leɪk];美 [ðə west leɪk] 
例:The west lake is noted for its scenery.
西湖以其风景而著名 。
例:The West Lake was beautiful beyond description.
西湖美得难以描述 。
4、Terracotta Warriors 兵马俑
英 [ˌterə'kɔtə 'wɔriəz]; 美 [ˌterə'kɑtə 'wɔriəz] 
例:Most of the terracotta warriors stand facing east.
秦兵马俑大都是向东而立
5、Greater Wild Goose Pagoda 大雁塔
英 [ɡreɪtə waɪld ɡuːs pə'ɡəʊdə];美 [ɡreɪtə waɪld ɡuːs pə'ɡoʊdə] 
例:This Greater Wild Goose Pagoda of its particular feature. 
这座大雁塔具有其特性 。
例:There was a very tall Greater Wild Goose Pagoda in the city. 
在这座城市有一座非常高的大雁塔 。西安各大名胜古迹的英文简介1、大雁塔
Dayan Pagoda is located in Dacheng Temple, Jinchangfang, Chang'an City,
Tang Dynasty (now south of Xi'an City, Shaanxi Province), also known as "Tiantan Pagoda". 
In the three years of Tang Yonghui (652), Xuanzang presided over the construction of the goose 
pagoda of Tibetan Buddhism, which Tianzhu brought back to Chang'an via the Silk Road. 
The first five layers are added to the ninth layer, and the number and height of the seventh layer are changed many times. 
Finally, they were fixed on the seven-storey tower seen today, 64.517 meters high and 25.5 meters long at the bottom.
译文:
大雁塔位于唐长安城晋昌坊(今陕西省西安市南)的大慈恩寺内,又名“慈恩寺塔” 。
唐永徽三年(652年),玄奘为保存由天竺经丝绸之路带回长安的经卷佛像主持修建了大雁塔,最初五层 , 后加盖至九层 , 再后层数和高度又有数次变更,最后固定为今天所看到的七层塔身,通高64.517米,底层边长25.5米 。
2、钟鼓楼
Xi'an Bell and Drum Tower is the combination of Xi'an Bell and Drum Tower and Xi'an Drum Tower. 
Located in the center of Xi'an, capital of Shaanxi Province, it is a landmark building of Xi'an.
These two Ming Dynasty buildings echo each other with great momentum. 
The Bell Tower is an attic building with three eaves, four corners and a cusp.
It covers an area of 1377.64 square meters and is built on the square foundation made of green bricks and white ash. 
The cross-shaped cave 6 meters high and wide under the platform is connected with four streets in the southeast, northwest and northeast.
译文:
西安钟鼓楼是西安钟楼和西安鼓楼的合称,位于陕西省省会西安市市中心,是西安的标志性建筑物,两座明代建筑遥相呼应,蔚为壮观 。
钟楼是一座重檐三滴水式四角攒尖顶的阁楼式建筑,面积1377.64平方米,建在用青砖、白灰砌成的方形基座上 。基座下有高与宽均为6米的十字形券洞与东南西北四条大街相通 。
名胜古迹英文_西安各大名胜古迹的英文简介

文章插图

扩展资料:
西安是中国首批优秀旅游城市 。文物具有资源密度高、保存性好、水平高等特点 。在中国旅游资源普查的155个基本类型中,西安市占有89个旅游资源 。
西安周边有秦始皇陵72座,其中有“千古一帝”秦始皇的陵墓,周、秦、汉、唐四大都城遗址,西汉11座、唐朝18座,大小雁塔、钟鼓楼、古城墙等古建筑700多处 。
参考资料来源:百度百科-西安钟鼓楼