毕业生主题曲_毕业生主题歌歌词

外国电影《毕业生》的主题曲和插曲是什么名字?主题曲:斯卡波罗集市 scarborough fair
斯卡堡集市(Scarborough Fair,也译作“斯卡布罗集市”) , 著名英文金曲 , 原来是一首民歌 。1965年,保罗·西蒙从一位英国民歌手 , 马丁·卡西那里学会了这首歌的旋律,加工成了现在的“斯卡堡集市”,并成为永恒的畅销金曲 。卡西对此非常不满,埋怨保罗独自分享这一殊荣 。
斯卡堡本是由于维京人经常的登陆、作一些交换而形成的一个定期集市 。在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国 , 还有这么一个小镇 。
斯卡堡集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响 。维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇 , 但是就是这些野蛮人创作了那首充盈着敏感的诗意和微妙的幽怨的歌 。时常出现在脑子里的图像,是秋天的干草温暖的气味夹杂着野花的芬芳 , 被萧索的秋风挟裹着,掠过大地和田野 , 掠过即将封冻的河流和永远叹息的大海,一个孤独的男人 , 独自唱着忧伤的歌,消失在天地之间 。
斯卡堡集市的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),据说分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气 。而目前《斯卡堡集市》最著名的版本,也就是西蒙与加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版” 中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分 。
在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词 , 副歌的歌词是西蒙写的,而旋律则出自加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空 , 沉静的讲述战争当中的种种苦难 , 艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是是一首尖锐的反战歌曲 。那套歌词的内容讲述了一场战争 。结合当时的背景 , 可能与反对越南战争有关 。
歌曲试听地址:
Scarborough Fair歌词和翻译
Are you going to Scarborough Fair您去过斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine她曾经是我的爱人 。
Tell her to make me a cambric shirt叫她替我做件麻布衣衫
(Oh the side of a hill in the deep forest green)
电影《毕业生》 主题曲电影《毕业生》 主题曲是《The sound of silence》
歌曲:The Sound Of Silence
歌唱:Simon & Garfunkel
专辑:《Bookends/Sounds Of Silence》
发行时间:2009-10-05

歌词:
Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友
I've come 2 talk with U again.我又来找你聊天了
Because a vision softly creeping.因为有个幻影轻轻爬进来
Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时暗暗播下了种子
And the vision that was planted in my brain.使这个幻影深植入我脑海中
Still remains.萦绕盘旋不去
Within the sound of silence在寂静无声的此刻
In restless dreams I walk alone.在无数不平静的梦中我茕茕独行
Narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺成狭窄街道上
'Neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩
I turned my collar 2 the cold & damp.我竖起衣领以抗御这湿冷的夜
When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时
That split the night.霓虹灯的闪烁也划破了夜空
And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静
And in the naked night I saw.在无遮灯照耀下我看到
Ten thousand people maybe more.人头攒动
People talking without speaking.有的人在说着无聊的话语
People hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说
People writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌
And no one dare.但没有人敢于去
Disturb the sound of silence.打破这份静默
"Fool" said I "U do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道
"Silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散
Hear my words that I might teach U."听我的话,我才能教导你
"Take my arms that I might reach U."抓紧我的手,我才能救你
But my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下
And echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的井里
And the people bow & prayed.人们仍然顶礼膜拜着
To the neon God they made.自己塑造的霓虹灯神文明
And the sign flash out its warning.霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆
In the words that it was forming文明)警告的话语渐渐成型
And the sign said "The words of the prophers.预兆显示:先知的话语
Are written the subway walls & tenement halls".已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上
And whispered in the sounds of silence.也在无声的静默中被轻声传送
美国电影《毕业生》的主题曲叫什么名字,谁唱的美国电影《毕业生》主题曲是《The Sound of Silence》,由Paul Simon 和Grafunkel演唱的 。
歌名:The Sound of Silence
歌手:Paul Simon 和Grafunkel
作词:Paul Simon 和Grafunkel
作曲:Paul Simon 和Grafunkel
Hello darkness my old friend.
嗨, 暗夜,我的老朋友
I've come to talk with U again.
我又来和你聊天啦
【毕业生主题曲_毕业生主题歌歌词】Because a vision softly creeping.
因为幻觉在悄悄地袭来
Left its seeds while I was sleeping.
在我的睡梦中埋下种子
And the vision that was planted in my brain.
脑海中的幻象生根发芽
Still remains.
仍在缠绕着
Within the sound of silence
在这寂静之声中
In restless dreams I walk alone.
在辗转难眠的梦中我独自漫步
Narrow streets of cobble stone.
在铺着鹅卵石的羊肠小道上
'Neath the halo of a street lamp.
在路灯昏黄的灯光下
I turned my collar to the cold & damp.
我把衣领立起来抵挡冰冷潮湿
When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.
当闪烁的霓虹灯刺入我眼帘
That split the night.
撕裂了夜
And touched the sound of silence.
然后触碰到了寂静之声
And in the naked night I saw.
在茫茫夜幕下,我看到
Ten thousand people maybe more.
成千上万的人们
People talking without speaking.
人们说而不言
People hearing without listening.
人们听而不闻
People writing songs that voices never share.
人们谱写无人吟唱的乐章
And no one dare.
但是无人敢
Disturb the sound of silence
打破这寂静之声
"Fool" said I "U do not know.
我说,愚蠢的人们?。?你们不知道
"Silence like a cancer grows.
寂静就像顽疾滋长
Hear my words that I might teach U.
倾听我的言语我可以教诲你
"Take my arms that I might reach U.
抬起我的臂膀我可以触到你
But my words like silent rain-drops fell
但我的言语就像寂静雨点簌簌滑落
And echoed in the wells of silence
在这寂静之井中回荡
And the people bow & prayed.
人们叩首祈祷
To the neon God they made.
向着他们创制的闪耀的神
And the sign flash out its warning.
神迹发出警示
In the words that it was forming
它告诉人们
And the sign said "The words of the prophers.
神迹说:预言家的话
Are written the subway walls & tenement halls".
写在地下道的墙上和房屋的走廊
And whispered in the sounds of silence.
在这寂静之声中轻轻低吟

毕业生主题曲_毕业生主题歌歌词

文章插图
扩展资料:
歌手Simon & Garfunkel演唱的这首歌曲《The Sound Of Silence》的歌曲总时长为3分4秒,歌手发行的《Afscheid》专辑之中收纳了这首歌曲,专辑于2009年10月16日开始发行 , 专辑包含了四十首歌曲 。
《The Sound Of Silence》这首歌曲也是歌手的众多优秀作品之一,这首歌曲发行之后,深受歌迷的追捧 。歌手Pentatonix演唱这首歌曲,收纳于其专辑《The Sound Of Silence》之中 , 专辑收纳了一首歌曲 。专辑于2019年2月15日开始发行 。
歌手Pat Metheny曾演唱这首歌曲《The Sound Of Silence》,歌曲收纳于专辑《What's It All About》之中,专辑于2011年6月20日开始发行 。美国电影《毕业生》主题曲是什么,谁唱的美国电影《毕业生》主题曲是"The Sound of Silence(寂静之声)",由Paul Simon 和Grafunkel演唱的 。
相关介绍:寂静之声(The Sound of Silence)在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作 。
歌曲名:The Sound of Silence寂静之声
歌手:Paul Simon & Garfunkel
(保罗·西蒙&加芬克尔)
中英对照歌词:
Hello darkness, my old friend
你好黑暗 , 我的老伙计
I've come to talk with you again
我又来和你海阔天空神侃
Because a vision softly creeping
因为有个影子悄悄潜入
Left its seeds while I was sleeping
趁我熟睡埋下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这影子根植于我的大脑里
Still remains
至今还留在
with in the sound of silence
静默之声的地盘中
In restless dreams I walked alone
在不安的梦境中我独自游荡
Narrow streets of cobblestone
鹅卵石的街道狭窄幽长
Neath the halo of a street lamp
在一盏街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领抵挡寒冷潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
That split the night
光芒划破了夜空
And touched the sound of silence
打破了这份静默
And in the naked light I saw
在孱弱的烛光中我看到
Ten thousand people, maybe more
成千上万的人们,或许更多
People talking without speaking
人们缄口却倾述心声
People hearing without listening
人们罔闻却声声贯耳
People writing songs that voices never share
人们写歌却从没嗓音分享
And no one dare disturb the sound of silence
静默之声没人敢打扰
"Fools" said I, "You do not know
“傻瓜”,我说 , “你见识不长
Silence like a cancer grows”
静默像癌细胞一样生长”
Hear my words that I might teach you
有益的教诲你当听取
Take my arms that I might reach you
有助的臂膀你该挽起
But my words like silent raindrops fell
但话语如雨滴悄然落下
And echoed in the wells of silence
在静默的源泉中渐渐模糊
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷
And the sign flashed out its warning
告示牌上闪烁出神灵的警告
And the words that it was forming
若隐若现显示成行
And the sign said:
告示牌上写道:
"The words of the prophets are written on the subway walls
“先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙
and tenement halls
以及公寓走廊上
And whispered in the sound of silence."
也在静默之声中被低声传送”
美国电影《毕业生》的主题曲是什么?主题曲有两个 。
The Sound Of Silence 寂静之声
scarborough fair-paul simon 斯卡保罗集市
本片的音乐很有时代特色,在渲染气氛方面起了很大作用 。本片配乐由戴夫·格鲁辛(Dave Grusin)与保罗·西蒙 (Paul Simon)合作编写,前者负责音乐部份,后者则负责片中多首插曲,包括脍炙人口的“The Sound Of Silence”、“Scarborough Fair”、“Mrs. Robinson”等,当年都是令人朗朗上口的畅销曲 。格鲁辛是著名爵士乐钢琴手,但配乐风格颇为多样化,本片偏向清新的民谣风,颇能反映入世未深的大学生心境 。西蒙则是著名民谣二重唱“Simon And Garfunkel”的作曲主将,历年参与电影配乐的作品只有5部,《成名之路》(Almost Famous)是最新作品 。
谁能告诉我〈毕业生〉(the graduate)的主题曲和...《毕业生》电影原声大碟
《毕业生》电影原声大碟带由戴夫.格鲁辛(Dave Grusin)与保罗.西蒙 (Paul Simon)合作编写,前者负责音乐部份,后者则负责片中多首插曲,包括脍炙人口 的“The Sound Of Silence”、“Scaebrough Fair”、“Mrs. Robinson”等 , 当年都是令人朗朗上口的畅销曲 。格鲁辛是著名爵士乐钢琴手,但配乐风格颇为多 样化,本片偏向清新的民谣风,颇能反映入世未深的大学生心境 。西蒙则是著名民谣二重唱“Simon And Garfunkel”的作曲主将,历年参与电影配乐的作品只有5 部 , 去年的《成名之路》(Almost Famous)是最新作品
01.The Sound of Silence
02.The Singleman Party Foxtrot
03.Mrs. Robinson - Simon & Garfunkel
04.Sunporch Cha-Cha-Cha
05..Scarborough Fair/Canticle (Interlude)
06.On the Strip
07.April Come She Will
08.The Folks
09.Scarborough Fair/Canticle
10.A Great Effect
11.The Big Bright Green Pleasure Machine - Simon & Garfunkel
12.Whew
13.Mrs. Robinson - Simon & Garfunkel
14.Sound of Silence

毕业生主题歌歌词这是电影《毕业生》中的插曲,中文名为“斯卡布罗集市” , 英文名为Scarborough Fair.
问尔所之 , 是否如适 are you going to scarborough fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
彼方淑女 , 凭君寄辞 remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知 she once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁 tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽 , 郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵 without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思 then she will be a true love of mine.
彼山之阴,深林荒址 on the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野 , 高山迟滞 blankets and bed clothiers the child of maintain
眠而不觉 , 寒笳清嘶 sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人 , 营我家室 tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻 between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视 then she will be a true love of mine.
彼山之阴,叶疏苔蚀 on the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍 washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭 asoldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶 sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人 , 收我秋实 tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失 and gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在 , 唯我相誓 then she will be a true love of mine.
烽火印啸,浴血之师 war bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
争斗缘何,久忘其旨 they have long ago forgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶 sleeps unaware of the clarion call.
通俗的中文歌词为:
您去过斯卡布罗集市吗?
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那儿的一位姑娘问好
她曾经是我的爱人.
叫她替我做件麻布衣衫
(绿林深处山刚旁)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
上面不用缝口,也不用针线
(大山是山之子的地毯和床单)
她就会是我真正的爱人.
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
叫她替我找一块地
(从小山旁几片小草叶上)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
就在咸水和大海之间
(士兵擦拭着他的枪)
她就会是我真正的爱人.
叫她用一把皮镰收割
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
将收割的石楠扎成一束
(为一个早已遗忘的理由而战)
她就会是我真正的爱人.
为更好地帮助理解,特转自“羽毛儿”对此曲的评析:
1. 这首歌的歌词呢是改编自一首17世纪英格兰民谣 。整段旋律弥漫着甜蜜而忧伤的悠远意境 。Scarborough 最早在大约一千年前由Viking(维京)人在英格兰的西北部North Yorkshire 登陆后逐渐成为一个重要的港口 。中世纪时期,Scarborough是来自全英格兰甚至还有欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇 。Scarborough Fair在历史上是一个从八月十五日开始延续45天的交易集市 。在那个年代持续如此之长的集市是很少见的 。后来这个集市逐渐冷清衰落,现在Scarborough只是一个默默无闻的小镇了 。
2. 歌曲的主人公是一个被情人抛弃的男人 。尽管歌词充满诗意和微妙的情调,但在中世纪时期只能算是民歌,而不可能是贵族的作品 。那个年代,贵族和骑士们只能远远地对一个女人在心里暗暗爱慕,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的 。
3. 据说这首歌其中一个版本的背景来自同时期的Whittington Fair,而不是Scarborough Fair 。其中一个解释是基于歌中她毫无缘由或先兆的离开 。那时在Scarborough被抓获的小偷或嫌疑犯常常在一种街头法庭上被判处或在树上吊死 。于是后来Scarboroughwarning在英语里就成了"没有先兆"的意思 。因此,Scarborough Fair就蕴涵着歌者对她的离开缘由毫无所知 , 或者原因过于复杂也就根本不予提及 。歌者给他的心上人安排了不可能完成的事情 , 意味着有时候爱情需要突破日常生活中似乎不可能的壁障才有希望 。如果她能试图去做那些不可能完成的事情,那么她只得返回到他的边向他求救 , 于是爱情就有希望得到自然的展开和延续 。
4. 第一个诗节中出现的欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley, sage, rosemary and thyme) 是一个很重要的主题 。今天人们对这四种植物没有什么特别的感觉,但那个时代它们给人的联想就像当今红玫瑰与爱情的关系一样,象征着歌者对期待着心上人和自己具有的品质,因此她才有可能回到他的身旁 。按照那些相信植物疗法的人的看法,欧芹Parsley具有治疗消化不良的功能 。比如,据说吃菠菜的时候如果嚼一片欧芹树叶的话就能让菠菜的苦味消失,并易于消化 。因此在中世纪欧芹被赋予一定的精神寓意的 。鼠尾草Sage 的象征有着数千年的历史 , 代表着力量 。迷迭香Rosemary 表示忠诚,挚爱和挂念 。古希腊时男人就送给自己的女人以迷迭香来表达爱慕,今天在欧洲新娘还有在头上别上迷迭香树枝的习俗 。据说迷迭香能让人敏感和谨慎,于是在古罗马当一个人面对精神压力的时候,大夫常常建议放一小袋迷迭香树叶子于枕头下面 。迷迭香有时候用作比喻女性的爱,尽管有些迟缓,却强劲并持续长久 。在神话传说中的中秋之夜 , 国王在荒野的百里香Thyme 丛林中与神仙们狂舞 。但百里香一般象征勇气,在中世纪时骑士的盾牌上就有他的女人给他绣上的百里香的图像 。于是 , 垂头丧气的歌者用这四种在中世纪众所周知的植物,期望他的心上人能够用爱的温柔来消融他们之间的误会和痛苦,用毅力来度过他们分离的艰难时光,用忠诚来陪伴孤独的日子,用勇气去挑战那些不可能的事情并最终回到他的身旁 。