文学|“不隔”的小说语言

【文学|“不隔”的小说语言】尽管“文学乃语言的艺术”未必就触及文学的本质 , 但作为以语言编织而成的艺术品 , 文学最易为欣赏者所感知的就是一句一句的话——语言 。 无论是口传文学还是作家文学都是如此 。 在语言艺术的丰饶之海 , 每个门类的作品都拥有自己的独特语言 , 其间或可通约 , 或不可通约 , 故以这门类的语言嫁接于另一门类的文学之上 , 未必便能结出饱满的蜜果 。
“范进进学回家 , 母亲、妻子俱各欢喜 。 正待烧锅做饭 , 只见他丈人胡屠户 , 手里拿着一副大肠和一瓶酒 , 走了进来 。 ”语出《儒林外史》名篇《范进中举》 , 窃以为近于随笔 , 与以形象性为第一特征的小说语言相去较远 , 让人若图中赏花 , 终究隔了一层 。 相形之下 , 《红楼梦》的语言不仅丰富饱满、诗性充盈 , 且其中人物各具声腔 , 宛处身侧:“(黛玉)自上了轿了 , 进入城中 , 从纱窗向外瞧了一瞧 , 其街市之繁华 , 人烟之阜盛 , 自与别处不同 。 又行了半日 , 忽见街北蹲着两个大石狮子 , 三间兽头大门 , 门前列坐着十来个华冠丽服之人 。 ”此乃小说家语言 。 就文学成就而言 , 前者自然不及后者 , 大约语言的优劣在一定程度上已决定了其文学价值的高下 。 《人间词话》云 , “诸家写景之病 , 皆在一隔字 。 ”岂止是针对诗词创作和景物描写?